La stòria d Bulåggna
La storia di Bologna

Äl tårr dla nòstra bèla Bulgnâza, che una vôlta äli êren de pió

Dimónndi viṡitadûr dal Sît Bulgnaiṡ i s an dmandè un pô d stòria dla zitè, siché a i acuntintän. A vlän cuntèr qué socuànt fât che par nó i én stè inpurtànt mo pûc cgnusó - Molti visitatori del Sito Bolognese hanno chiesto un po’ di storia della città, ed eccoli serviti: racconteremo qui alcuni episodi che riteniamo importanti ma che sono poco conosciuti.

Äl dåu tårr dla Mercanzî, tirè żå in prinzéppi dal Novzänt nonostànt un apèl ed Gabriele D’Annunzio - Le due torri della Mercanzia, abbattute all’inizio del Novecento malgrado un appello di Gabriele D’Annunzio
L asêdi ala Ròca ed Galîra cåntr al cardinèl leghèt, fât tirànd dla gran câca adòs al nemîg - L’assedio alla Rocca di Galliera contro il cardinal legato, fatto a suon di proiettili di letame
La batâglia dal Primèr, quand la flòta bulgnaiṡa, andànd żå par Raggn, la fé a pîz äl nèv di veneziàn - La battaglia del Primaro, quando la flotta bolognese, seguendo il Reno, colò a picco le navi veneziane
Fât antîg dla zitè cuntè da Gigén Lîvra - Gli antichi fatti cittadini raccontati da Luigi Lepri

Äl tårr dla nòstra bèla Bulgnâza, che una vôlta äli êren de pió

L asêdi ala Ròca ed Galîra - L’assedio alla Rocca di Galliera

Versiån rezitè e cantè da Fàusto Carpàn: in st mänter ch’a liżî, ascultè bän l MP3! - Versione recitata e cantata da Fausto Carpani, mentre leggete ascoltate l’MP3!

MP3

Recitativo

L’istoria che m’accingo a raccontare
giammai cantata fu da un trovatore:
vi narrerò la furia popolare
che liberò Bologna dal terrore.
Era costì Bertrando del Poggetto,
un cardinal venuto dal a Franza,
che dopo esser paruto un agnoletto
tiranno diventò con spada e lanza.
Ei volle guerreggiar coi veneziani
e già che c’era pur coi ferraresi,
mandando avanti i giovin petroniani
a far da scudo ai militi francesi.
Moriron come mosche, i bolognesi,
e il cardinal nella città turrita
fece ritorno con i suoi francesi:
altri per lor pagaron con la vita!
Si dedicaron poi da mane a sera
ad arraffar di tutto entro le mura,
chiudendosi alla rocca di Galliera
ch’era della città la più sicura.

Ai bolognesi alleggerì la panza
vuotando le cantine ed i granai,
lasciandoli digiuni e in gran doglianza
sordo ai loro lamenti e ai loro lai.
La rabbia prese il posto della fame
e il popol s’adunò presso il maniero
con altre grida ed agitando lame
per far vendetta contro lo straniero.

Troppo munita e forte la muraglia
apparve lor e troppo ben difesa.
Inutile tentar di dar battaglia
o d’espugnar le mura e farne presa.
Levossi allor un grido sugli astanti
e in un baleno la gran turba tacque:
"Orsù, datemi mente tutti quanti:
andiamo a toglier lor le nostre acque!"
Poi tosto si diressero al canale
che lì d’appresso placido scorreva:
le chiuse s’abbassar, ferme le pale,
a secco l’inimico rimaneva.

"E adès: tótt a buschîr, o bolognesi,
e quall ch’a cagarän non si disperda
che da dmaté
ṅna i nobili francesi
combatteranno con la nostra merda!"

Canzone

E il dì d’appresso da case e palazzi
tutti sortivano risa e lazzi,
con alte grida, sberleffi e schiamazzi
ognón purtèva da cà al sô sacàtt.
Seco recavano vasi e pitali,
comode, secchi, padelle, orinali,
altri menavano innanzi maiali
e di scartûz ed pulpàtt ed cavâl.
L’ordine corse di bocca in bocca,
tutti accorrevano sotto la rocca
donando l’obolo d’ottima cacca
par inmardèr chi malnétt di franzî
ṡ.
Novelli David armati di fionda
vispi monelli miravan la ronda
in una lieta tenzone gioconda
coi cagarlén d’una pîgra e un cavrån.
D’in su la corte s’alzava un olezzo di fogna,
insieme al tanfo crescevano rabbia e vergogna.
Caldo e implacabile Febo i suoi raggi spandeva:
non una goccia di pioggia, ma merda cadeva.

Giorni passarono sempre lanciando
sotto gli sguardi del truce Bertrando
che dai bastioni guatava imprecando
al sô castèl ch’l êra tótt scagazè.
Vuotate furon latrine e pollai,
cinquanta androne e trentun letamai
e un gran convoglio di cento bruzâi
da mane a sera al purté äl muniziån.
Fin che un bel giorno s’aperse la porta,
sortì Bertrando e l’immonda sua scorta
fetida, lurida, la faccia smorta
mäntr i bulgnî
ṡ i ridêven da mât.
A un cenno il volgo riprese violento
l’intestinale bombardamento,
traendo il massimo divertimento
da un cardinèl inmardè infén ai pî.
E fu così che la dotta Bologna
si liberò d’una vile carogna
che recò in Franza l’eterna vergogna
d’aver perduto la guèra di strónz!

 

Commento di Fausto Carpani, Canzunàtt, par cantèr e cuntèr un pôc d incôsa e anc quèl èter. Testi originali in dialetto bolognese con traduzione a fronte, Bologna, Costa 2002, pag. 81: Il fatto, realmente accaduto nel 1334, è stato sempre stranamente ignorato dai cronisti bolognesi d’ogni tempo. Dopo la cacciata del cardinale Bertrand du Pouget (italianizzato in Bertrando del Poggetto), la rocca di Galliera fu sistematicamente demolita e questa fu la prima di ben cinque distruzioni, che seguirono alla puntuale ricostruzione della fortezza. Dopo il quinto guasto, sulle macerie si aggiunsero nei secoli materiali di scavo, immondizie e pietrisco che andarono a formare la Montagnola.


Versiån in poe
ṡî ed Gastone Vandelli, con un’introduziån ed Gigén Lîvra
- Versione in versi di Gastone Vandelli, con introduzione di Luigi Lepri
 

Al Tumûlt ed Bulåggna dal 1334
(omaggio a Dario Fo)

1998

L’arma totale bolognese

di Luigi Lepri

Nel 1334 Bologna fu teatro di un evento bellico unico nella storia del mondo, praticamente ignorato dagli storici. È descritto nel volume “Vita di Cola Di Rienzo”, di anonimo romano, e ne fu protagonista il popolo bolognese. Si tratta di un episodio degno di Rabelais, che Dario Fo inserì nello spettacolo “Fabulazzo osceno”, recitato nello stesso straordinario linguaggio grammelot del suo “Mistero Buffo”.

A quel tempo il papa stava ad Avignone e Bologna era governata dal cardinale Bertrando Del Poggetto. Dopo un rovinoso assalto a Ferrara e alla Repubblica Veneziana, il cardinale, i nobili e il clero si rifugiarono nella possente rocca di Porta Galliera per sfuggire all’ira dei bolognesi che in quella battaglia avevano subito migliaia di morti. Ovviamente, prima di asserragliarsi nella rocca, gli armigeri francesi al servizio del cardinale razziarono ogni genere di vettovaglie con l’intenzione di resistere il più a lungo possibile.

Così i bolognesi si trovarono a dover risolvere un difficilissimo problema tattico: come fare per entrare nella rocca inespugnabile, cacciare il cardinale e riprendersi il governo della città? Quella fortezza avrebbe resistito ad ogni arma allora conosciuta. Non esisteva scala tanto lunga per raggiungerne la sommità, non c’era ariete tanto ciclopico da sfondarne la porta.

Fu a questo punto che gli assedianti, cioè i popolani bolognesi, ebbero il colpo di genio: perché non battere l’odiato tiranno con proiettili mai usati prima d’allora (e forse nemmeno dopo)? Non era certo l’atomica, il napalm, o brutture del genere. Era semplicemente Merda. La sana, genuina, schietta e puzzolente merda. Un’arma nuova e irresistibile da catapultare a tonnellate nella fortezza, riempiendone ogni locale, ogni anfratto, ogni cortile, dopo aver saggiamente deviato le condutture dell’acqua.

Tutto il popolo di Bologna, dal neonato al centenario, partecipò in massa al rifornimento delle munizioni necessarie agli assedianti. Così il cardinale e i suoi furono letteralmente sommersi da quell’arma totale, e, dopo una breve resistenza, si arresero fuggendo mesti e puzzolenti.

Dove poteva nascere, se non a Bologna, un’idea tanto vincente quanto incruenta? Nemmeno un morto, nemmeno un ferito. Soltanto un tiranno e la sua corte, vinti, scornati, umiliati e... fetenti. Eh, sì, se nel 1334 fosse esistito il Nobel per la pace, sarebbe stato certamente dei bolognesi.

Come dicevamo, Dario Fo trasse dalla vicenda un indimenticabile brano teatrale e anche la fantasia del poeta dialettale Gastone Vandelli è stata solleticata dall’eccezionalità di quella battaglia. Vandelli, usando naturalmente il dialetto bolognese, ha così creato questo poemetto a rima baciata che la descrive con minuzia di particolari, con l’estro che gli è solito, senza farsi opprimere da falsi pudori ma, anzi, con lo stesso gusto dell’osceno che animava lo spettacolo di Fo, al quale l’opera è dedicata.

Non scurrile o triviale, dunque, ma giustamente osceno per descrivere un episodio scatologico incredibile ma vero, una pagina stupenda della nostra storia. Chissà perché gli storici tengono nascosto un fatto di questo genere? Certo, raccontare una battaglia senza morti, dove non c’è il supremo ed eroico sacrificio per la patria, deve essere dura. O forse potrebbe essere giusta l’immagine dei francesi: “se mostri la luna con un braccio teso e il dito puntato in aria, lo storico non scruta il cielo ma ti piomba sul dito e comincia ad analizzarlo”.

Per fortuna, oltre agli storici, ci sono poeti come Fo e, senza voler essere irriverenti, come Gastone Vandelli. Il quale, in questo dialettale Tumûlt ed Bulåggna, offre momenti di grande efficacia descrittiva e di satira penetrante, insieme a un’ampia serie di espressioni e vocaboli, coloriti ed efficaci, sempre meno usati nel dialetto colloquiale contemporaneo.

Allora onore al merito per questa ennesima divertente fatica del poeta Vandelli, il quale - ne siamo sicuri - regalerà presto al pubblico bolognese altre creazioni, altre opere partorite dal suo inesauribile estro poetico. Ma poiché ci è parso di cogliere nell’autore qualche incertezza sull’opportunità di far conoscere il suo Tumûlt, vorremmo rassicurarlo con una domanda retorica: cosa vieta di dire la verità ridendo? E se Dario Fo sostiene che gli storici sono stitici, a lui, che il Nobel lo ha preso davvero anche dicendo verità scomode, bisognerà pur credere.

L.L. 1998

AL LETTORE

Questa è una storia scritta nel dialetto
del popolo di una città meravigliosa,
storia dell’albagia vergognosa
del cardinal Bertrando del Poggetto.

È una storia nata in osteria
fra bottiglie di albana e di barbera,
è una cronaca quasi veritiera
del Legato e della sua signoria.

È un fatto medievale, di rancore,
d’infamie, grassazioni ed escrementi,
di un tumulto, di altri accadimenti.
Lettore, sii clemente con l’autore.

* * *

Lasès cantèr col nòster pôvr inżàggn
la stòria ch’la rinpé d furåur e
daggn
tótt al pòpol bulgnai
e al fé scapèr
dala zitè Bertrànd, al Cardinèl.

Mo fän un pâs indrî, quand i mudnîṡ,
a Żapulén, i picénn i bulgnî

e con curâg’, mustrànd al sô valåur,
i vinzénn la batâglia con unåur.
Int al méll tar
äntventsèt, qué a Bulåggna,
dåpp dû ân da cla dsfâta, cla vargåggna,
tra äl zairc’ däl mûra i pôver zitadén,
stóff di delétt di Pêpol e Gu
żadén,
dal teråur ch’al duminèva la zitè,
dai fûrt, dai umizîdi, i atentè,
al bi
åggn d sicurazza al fó tant fôrt
che i zitadén, stumghè d infâmi e môrt,
i ufrénn a Bertrànd, ch’l êra al Leghèt,
par métter fén int la zitè a ste stèt,
(coi vûd di Anziàn che, elèt in libartè,
i êrn i rapre
entànt ed sta zitè)
la Sgnurî ed Bulåggna al Cardinèl
(sperànd in st môd ed liberèrs dai mèl).

Ma... di sunâi! Un fiè dåpp l’eleziån,
Bertrànd al s dimustré un carugnån.
Defâti, dåpp apanna numinè,
al dé cumiè al Pudstè, ala libartè,
cazànd vî d autoritè, fagandi un tôrt,
i Anziàn che prémma i êren livè a sôrt.
Pò, cme tótt i padrón, i ditatûr,
al tripliché äl tâs e i fónn dulûr.
Coi bajûc rubè in sta manîra
al s fé una “ròca” a Pôrta d Galîra
ch’la srêv sarvé in chè
ṡ particolèr
a prutè
żer la pèl dal Cardinèl.

Par socuànt ân in zitè ai fó la pèṡ.
Mo pò la
żänt la taché a fèr chè
al vendàtt, ai soprû
, ali angarî
ch’al fèva al Leghèt, e al bujarî
che i culminénn quand al fé la guèra
ai veneziàn, e al dé l asèlt a Frèra
urgani
żànd l arulamänt furzè:
chi as ribelèva al vgnêva inpichè.
Acsé, con armamént pió o mänc pe
ànt,
i bulgnî
i dvinténn arzîr e fant.

L eṡêrzit dal Leghèt l êra putänt,
cmandè d Armagnac, ch’l êra un Cånt,
i êren dî
mélla i suldè franzî,
èter quéng’ mélla i êrn i bulgnî

e con stendèrd, tanbûr, lanz e bandîr,
ai êra pió ed dåu mélla cavalîr.
La guèra dé ra
ån ai veneziàn,
Armagnac al casché int äl såu man,
ló al paghé al riscât e al s arindé
fregàndes dal sô e
êrzit, ch’al bandé.
La stòria la dî
che novmélla bulgnî
i murénn par man ed veneziàn e frarî

e al rèst al turné a cà tótt scumachè
fra la râbia e al furåur ed sta zitè,
fra äl lègrum däl surèl e däl mujêr,
di genitûr che i spudèven fêl
cånter sô Eminänza dal Pugiàtt
che adès, scusandi quajarén, zucàtt,
pén ed scagâza, l êra int i pinsîr
na
ànd la reaziån che ai êra in gîr.
E cómm tótt i vigliâc ed bôna râza,
al dezidé ins dû pî ed tajèr la lâza.

Acsé al ciamé a racôlta Prît e Frè,
Vichèri, Caplàn, Canònic e Curè,
Canzlîr, Domenicàn, Sôr, Capuzén,
Prelè, Putèn, Sagrestàn, Ciarghén,
pò l urdné ai sû bravâz franzî

ed fèr man bâsa, int un môd prezî
,
ed tótta la ròba bôna da magnèr,
fòra däl mûra, dóvv la s psêva catèr.
E i cuntadén, se i s ribèlevn ai fûrt,
andèr pr äl spécci: lasèri in tèra mûrt.
I suldè i rubénn vâc e cavâl,
furmänt, ninén, patèt, òli, sumâr,
carétt, ôc, zivåll, vén e galén
e pò, raziànd anâder e cunén,
i pugnalénn utanta cuntadén.
Turnànd a cà i vudénn i maga
żén
däl scôrt par quand ai vgnêva äl carestî.
Scôrt che i salvèven i bulgnî
dala murî.

Par st’eròica e santa spediziån,
Bertrànd al dé ai suldè la sô benziån
e, d nòt, i religiû
ṡ, con câr e cariû,
con sâc, fagût, putèn, sôr e subiû,
al Cardinèl in caròza coi quatrén,
in mè
ż a vâc, sumâr, prît e ninén,
i s l’acaténn in fûria e sudisfât
par méttres al sicûr e crûvr al mât.
In vatta a tótti äl lanz e ali alabèrd
i avêven däl panzàtt, di chíllo ed lèrd,
i andénn in procesiån sänza preghèr
żå par Galîra, incånter al castèl
ch’l êra inpunänt, con däl pôrt ed fèr,
con mûr tamóggn difézzil da atachèr.

Al cant dal gâl, Bulåggna la se dṡdé
che la córra e al sacàgg’ i êren finé.
I popolàn i nuténn che in zitè
an i êra pió ne un prît e ne un suldè.
Alåura i fénn sunèr al canpanån
ch’al ciamé in piâza tótt i popolàn.
«cus’é suzès?» i s dmandèven maraviè
i zitadén, ch’i vgnêven d’int äl strè.
«I maga
żén i én vûd, curî a guardèr,
i franzî
i s an rubè al magnèr!
Prémma i an tôlt i fiû, adès la magnâza!»
as sintêva da tótti äl pèrt dla piâza.
“Môrt ai franzî
! Inpicän al Leghè!».
Al furåur al carsêva da ògni lè.
«Andän tótt ala ròca d Pôrta d Galîra!
Fän tanta susézza prémma ed sîra!
I papalén i én tótt da giustizièr!
Ala côrda! Ragâz, bru
än al castèl!».
Par calmèr cal clémma d insureziån,
d òdi viulänt, ed lègrum e ribegliån,
dal palâz dla Cmó
na ai vgné al balcån
al chèp di Anziàn, che ala popolaziån
al déss: «I Anziàn i én riuné in Parlamänt
par dezîder al da fèr in ste mumänt.
Turnè a cà e stè sicûr ch’i pagaràn
con i intarès, i nûster mûrt e al pan!».
«Bulgnî
, avanti, cazän vî i franzî
i aringhèven al pòpol i pió dezî
.
Un grópp ed studént, ed gran carîra,
fagànd di vêrs, i curénn
żå par Galîra.
Mo al gròs dal pòpol l asculté i Anziàn
andànd a cà, pr asptèr äl dezi
iån.

Däntr a Palâz, in gran cunfuṡiån,
Dutûr, Nudèr, Marcànt, Banchîr, Anziàn,
con calåur i discutêven só al da fèr
par cazèr vî dala ròca al Cardinèl.
Ma tótt i prugèt i vgnêvn eliminè
par quassta o cl’ètra däl dificultè.
Un zêrt A
żån, nudèr a Pôrta Nôva,
l avanzé la prupòsta ed fèr na prôva.
Al déss: «Vésst ch’a n psän brî
a gueregèr,
vésst che al castèl l é difézzil da aguantèr
e che i franzî
, col pruvésst, i pôlen canpèr
almànc dû ân d asêdi sänza carpèr,
parché, invêzi che sâs o al piåmmb fû
,
a n cazän däntr al castèl e in tótt i bû
...
dla mêrda frassca fâta dai bulgnî

al cuncludé A
żån con un surî.
L’asenbléa, d frånt al sugerimänt,
dåpp un mumänt ed
balurdimänt,
l’apruvé con calåur e un’uvaziån.
E ai turné a sunèr al canpanån.

La piâza la s rinpé. Al chèp di Anziàn,
livànd al zîl la tèsta bianca e äl man,
al déss: «Se a vlän vénzr al Cardinèl,
turnè mò a cà e... prinzipiè a caghèr,
parché a dmaté
ṅna, in nómm dla libartè,
un câr al cói la mêrda in tótti äl strè.
Fè di zénter par la cójja in tótti äl piâz
e rinpî di bigónn
ż e di tinâz.
La mêrda la srà la vendatta popolèr
cåntr ai franzî
, i prît e al Cardinèl!».

I bulgnîṡ, ch’i én giuvièl e inteligént,
a sta nutézzia i apruvénn cuntént
e, con entu
um, la popolaziån,
żurànd só San Ptròni e al Gunfalån,
i inprumiténn d fèr dla câca, pr afughèr
i lèder, i asasén e al Cardinèl.

Al dé dåpp, di licuâm ed tant culûr,
dal
żaltén żabajån al marån scûr,
i fónn purtè con cûra in tótti äl piâz
e i s tachénn a rinpîr mastlón, tinâz.
«Chi tåcca? La famajja di Baciûc:
una mastèla e trantasî buslût!
Adès ai tåcca al dî
dla vî dl’Avèla:
un mè
ż bigånnż con una cadinèla!
Chi à purtè sta tajja coi strónz dûr?
i én stè i Guidizén däl Ciavadûr!».
Una câca vinåu
a, récca d pretai,
la fó purtè dai fachén ed Båurg Pulai
,
dla mêrda
żâla sänza qualitè
la fó dunè dal sôr dla caritè
che, fedêli a San Ptròni e ala zitè,
col Cardinèl i n êren b
a scapè.
Quî dal Belvdair, dla Braina, quî dal Guâst,
prémma ed cunsgnèrla i la sintêvn a tâst,
invêzi quî dal Canpàtt e dla Pugliôla
i n purténn una bått e una cariôla.
Mêrda i purténn äl Corporaziån
di drapîr, calzulèr, di artigiàn.
Generû
con la câca i fónn i marzèr,
i frâb, i urévv
, i strazarû coi spzièl.
I cínno, mubilitè con di pgnatén,
i cujêven mêrda ed can, ôc e galén.
«Andè pianén, chèlum, par caritè,
che la mêrda l’à da èser registrè!»
i urlèven i segretèri coi lîber in man,
indafarè con la câca di cristiàn.
Rinpîr äl bått e i tinâz l êra un unåur
anbé dal popolàn e dal dutåur.
I arivénn con dla câca i ba
żanî,
in saggn ed pè
purténn mêrda i mudnî,
i rumagnû i purténn mâchin da lanz
che ai bulgnî
i dénn curâg’ e lanz.
I cuntadén, sulidèl, dla pianûra
i purténn câca gròsa naigra e dûra.
Pò ai arivé la câca ed muntanèr
che s’la t ciâpa la t pôl anc arvinèr
tant l’é tamóggna e instinché: l’é scûra,
puzlänta, ed qualitè, gròsa ed mi
ûra.

Int al Palâz, såtta al Gunfalån,
i studièvn äl stratêgic pustaziån.
Di artigiàn i s miténn d inpàggn,
con dla fanta
ṡî e con dl inżàggn,
pr inventèr di machinèri, di balanzón,
di trabadî atachè a di cadinón,
con côrd, èrc, zénng’, gròsi budèl,
par fèr di lanzamêrda uriginèl.
D nòt, in silänzi, mésster muradûr,
fagànd di fûs e tirànd só di mûr,
i deviénn l’âcua ch’l’andèva int al castèl
sugànd al påzz ala
żänt dal Cardinèl.

E ai arivé al gran dé dla ribegliån
col cariôl pé
ṅni ed câca, tirè a man,
gran câr tirè dai bû, dai zitadén,
con in vatta tinâz, parû, cadén.
E i arivénn tótt av
én al gran castèl
pr andghèr franzî
, rufiàn, e al Cardinèl.

Acsé ai fó urdnè: «Dâi col trabadèl!
Cârga, mîra, tîra só al castèl!».
La mêrda ch’l’arivèva, e i gran stiatén,
la tulé al fiè al caråggn e ai papalén
che i guardèven sänza parôl, in
ṡmé,
parché i n avêven mâi vésst na guèra acsé.
Däntr al castèl, stra nau
eànt udûr,
la câca
brudajèva tótt i mûr.
In tótt ste putifêri, int al curtîl,
al girèva al Leghèt pén ed pinsîr.
Ògni côsa la fèva udåur ed mêrda:
al magnèr, i paramént, äl putèn, l’êrba,
al vén, i suldè, äl preghiêr al Creatåur.
Ai êra såul na pózza, såul n udåur.
Fòra dla ròca, apaghè, cuntänt,
al pòpol l êra e
altè ed st avenimänt.
Äl mèder gèvn ai cínno: «s’t mâgn la pâpa
a t pôrt a vaddr i lanzadûr dla câca».
Ala dmanndga, zintunèra ed zitadén
fra fésschi, vêrs, subiû, quêrc’ e scranén,
i aplaudêven i canpión dal trabadèl
con un malépp ch’al s sintêva int al Pradèl.

Dåpp dågg’ dé ed sta rivèlsa ineṡorâbil,
ed tratatîv, ed vitòria inevitâbil,
anbasadûr, méss papèl, dócca, rufiàn,
i dmandénn grâzia e i dmandénn pardån.
E Bertrànd, fra scarâc’,
môrt int la fâza,
sänza pió argói al tajé la lâza
coi sû suldè mêrd dal êlm ai sprón,
sänza bandîr, curà
żż, tanbûr, spadón,
puzànd tótt quant prezî
a un’aldamèra,
umigliè e vént int una gióssta guèra.

E i sfilénn stra i bulgnîṡ, con fésschi, uclè,
ri
èt, badilè ed mêrda, bastunè,
ufai
vgnó só dal côr, gran ganasón,
malépp, chèlz int al cûl, cazût,
grugnón,
mäntr ai sunèva feståu
al canpanån
par la gròsa vitòria di ptrugnàn
che dåpp dû dé, pr arsurèr òdi e dulûr,
i distru
żénn dal castèl parfén i mûr.

Acsé Bulåggna insgné a tótta la tèra
e a tótt quî ch’i vrénn sänper fèr la guèra,
ch’la s pôl anc fèr sänza amazèr la
żänt,
ch’l é un quèl da criminèl e delincuänt.
L é asè, invêzi däl båmmb, stiûp, esplo
îv,
druvèr un’èrma che la t lâsa vîv.
Pazénzia pò se, cm ai suzdé in ste chè
,
tótt i salvénn la vétta e brî
a al nè.

***

(8 versi finali in corsivo di L.L.)

 Burgàtt e canpàtt significano borgo della città di carattere popolare e poverissimo; pugliôla, termine ormai desueto, indicava un borgo analogo, purché rigorosamente fuori dalle mura di selenite (la prima cerchia di mura che ebbe Bologna). Infine braina è un altro termine antico che indicava un campo coltivato di solito a prato e successivamente passò a indicare le strade aperte attraverso i campi già suburbani e poi compresi nel perimetro ampliato della città (cfr. Mario Fanti, Le vie di Bologna, pag. 63). Inoltre, a Bologna c'è "Via della Braina" (da Via Rialto a Via de' Coltelli).

Äl tårr dla nòstra bèla Bulgnâza, che una vôlta äli êren de pió

La Batâglia dal Primèr - La Battaglia del Primaro

Poemetto in sestine bolognesi di Luigi Longhi
Ettore Neri Editore (1931), Illustrazioni di Umberto Bonfiglioli
Sicómm an i é poêta in st månnd ch’an canta
Mé a cantarò la glòria di Ptrugnàn
Che in Pò d Primèr, dal Méll e Du
ṡäntstanta
i dénn una gran pèga ai Veneziàn;
Che, pr èser nèd int l’âcua cm äli anguéll
I cardêvn i Bulgnî
pôvr inbezéll!

I êren ténp ed carestî e quî d San Mèrc
I vlêven che Bulåggna i zdéss al gran,
ch’la fèva vgnîr dal Pólli col såu bèrc
E ch’al bastèva apanna pr i Ptrugnàn!...
Mo Bulåggna la i déss: «Cus’avîv fât?
Gî bän al vòster Dòge ch’l é un bèl mât!»

Venêzia alåura la taché a rughèr:
La fé savair ai nûster dal Senèt
Ch’esànd padrå
ṅna lî dal sô bèl mèr
Chi tuchèva äl såu âcuv - d qualúncue stèt -
S’al vlêva avair la pè
e la salût
L avêva da paghèri al sô tribût.

«Såura a che bèṡ fundèv un tèl dirétt?
L’âcua curänta, s-ciavvda opûr salè,
La n é mâi stè d inción!... Quasst l é un delétt!
Nó a vlän pasèr in tótta libartè!
E s’a n s lasè pasèr, par la mi
êria,
A vdrî ch’l’é una fazannda ch’la s fà sêria!»

Acsé arspundé Bulåggna ai Veneziàn
Mo sicómm låur i andèven sänper drî
Al Senèt, fra tumûlt e
ṡbatrî d man,
Al ripeté äl prutèst fâti i dé indrî
E Tomâ
o Ranpån, sänza eitanza
Al sustgné d dèr batâglia a tótt’oltranza.

A contradîrel e a dîr d èser prudént
Ai salté só al gran Màsster Rulandén
Al quèl al déss: «Badè Bulgnî
ṡ, stè atént,
D an fèr un bû
int l’âcua; andè pianén,
Che a dîr d busèr s fà prèst, mo qualla ed dèri
Dèm mänt a mé, l’é tótt un ètr afèri.

Pr adès acuntintäns d una prutèsta...
Al vôl dîr che nó, in st mänter, a s preparän:
Se ai Veneziàn pò as i scaldéss la tèsta
Alåura mé a v dirò cus’a farän:
A zarcarän, s’as tåcca ed fèr la guèra,
D dèri batâglia, anziché int l’âcua, in tèra»

Al Senèt l asculté con religiån
Äl parôl ponderè dal Senatåur
E al s dimustré, ala fén, dla sô upignån
Preparànd un e
ṡêrzit d gran valåur
Che par chi ténp d alåura, francamänt,
Pió che inpresiån al gêva fèr spavänt.

As dîṡ infâti che ai suldè d amstîr
As i a
żunżéss däl mièra ed popolàn:
E ch’ai n vgnéss, secånnd quall ch’s é sintó a dîr
Da tótta la Rumâgna e anc pió luntàn;
I stòric i én discôrd, mo vôlta e prélla,
I n êren brî
a manc d quaranta mélla.
Tótta sta
żänt la fó mandè al Primèr
Dóvv in pôc tänp ai véns edifichè
Una Bastî o Castèl (gî mò cm av pèr)
Par difànnder la nòstra libartè
Int al chè
che Venêzia, tótt a un trât,
L’avéss canbiè cäl såu minâzi in fât.

Al Castèl al fó fât par sorveglièr
Cl èter, da cl’ètra pèrt, di Veneziàn:
Al castèl d Marcomè - e par badèr
Äl nòstri nèv ch’pasèven cârghi d gran
Che chi ladrón i s vlêven purtèr vî
Col pretèst, què
ṡi giósst, dla carestî.

L’inbarcaziån żå pr al Canèl Navéll
Che da Bulåggna al và a finîr in mèr
La véns fâta, s’a n
bâli, un dé d avréll
In cl’åura che i galétt tâcn a cantèr
Prémma che al såul coi sû bî râ
ż luént
L ilómmina al destén di èser vivént.

Fra tant ch’fénn pèrt ed ste gran spediziån
A dirò såul i nómm d quî ch’ai ò in mänt
Sänza riguèrd a grèd e cundiziån
Parché quand s và a cunbâter, la mî
żänt,
As é tótt suldè a un môd e an i é ra
ån
D stèr a guardèr ai séggn dla distinziån.

Di Bulgnîṡ déggn d arcôrd ai n srê däl mélla
Mo mé a v dirò d zertón: d un tèl Bulgnén
Cgnusó da tótt col sovarnómm d Barélla
Par la sô panza cârga ed bichîr d vén;
D un èter ch’i al ciamèven Sgnèra Tûda
Càu
a dla våu; d un têrz, détt: Bregavûda.

Bregavûda l é daggn d èser arcurdè
In môd particolèr parché, cm a vdrî,
Al fé däl côs stupanndi e stranpalè
Ubligànd tant nemîg a scapèr vî
Parché chiúncue as la tuléss con ló
al psêva dîr: «Fra pôc mé a n i sån pió!»

Ai n êra vgnó dimónndi anc da Curdgèla
E tótt méss bän e fûrt come
żigànt;
Al pió senpâtic l êra un tèl Zinzèla
Che invêzi l êra gròs cme un elefànt
E al chèp sô d låur, Gigétto Magarâs,
Ch’l êra invêzi pió sacc d un can da lass.

Ai n êra vgnó da Bûdri e Caṡalàcc’,
Da Pianôr, da San Żvân, dala Pîv d Zänt,
Fra i quèl un tèl Mingån con däli uràcc’
Grandi cm äli èli d un mulén a vänt
E un pèr d pizâcher acsé munumentèl
Che inción n avêva véssti däli uguèl.
Al pió brèv però l êra Magnurtîg
(Ṡveltéssum int la manôvra dla balèstra)
Che pr arivèr pió prèst såura al nemîg
Al salté da un têrz pian
żå da una fnèstra
E quand l arivé in tèra, quî ch’i psénn
I scapénn vî... mo chi èter i sucunbénn!

Qué ai ò vló dîr soltànt ed zéncu’o sî
Ed quî ch’i m én armè
ṡ int la memòria
E che, cómm a v ò détt, e cómm a vdrî,
I s fénn unåur da bån e i s rinpénn d glòria
Cunbatànd con al côr acsé cuntänt
Ch’al fó par låur què
i un divertimänt.

Venêzia intànt, ch’la vdé vgnîr só al Castèl,
La mandé sóbbit i sû anbasadûr
Par dîr che lî l’arê fât un sfragèl
S’la n avéss vésst andèr pr âria chi mûr
E pò ch’l’arê mandè i sû brèv suldè
A fèr man bâsa ed tótta la zitè.

Bulåggna l’arspundé in môd eṡenplèr:
«Vuèter a s vréssi inpårr tribût e dâzi
Acanpànd di dirétt anc såura al mèr
E pò a vréssi ch’a v géssen: A v aringrâzi?
S’a s avî tôlt par di cretén acsé
A v sî
bagliè dimónndi â! garanté!»

Da ste arspòsta i Veneziàn capénn
Ch’an i êra gnínt da fèr e lé par lé
Sänza pió a
żónnżer séllaba i spedénn
Una scuèdra d suldè sêlta e istrué
Con màngan, con balèster e manganî
Pr asedièr e par dstró
żżer la bastî.

I êren cmandè da Marco Badoero
E i vénsen vêrs Primèr pió che cunvént
«De mandar quei burloni al Zimitero»
E i êren acsé sicûr ch’i arénn stravént
Ch’i vgnêven inànz con cla di
ṡinvultûra
Ch’dà la vitòria apónt s’la pèr sicûra.

Mo i suldè ch’i êren a guèrdia dla bastî
Apanna i vdénn spuntèr chi fazilón
I
żurénn såura äl spèd e ai manganî
Ed dèri una leziån pròpri nómmr ón
Par môd ch’i s parsuadéssen che i ptrugnàn
I én tîp alîgher mo i san mnèr äl man.

L é vaira che quand vgné st cunbatimänt
Ch’al gé durèr sicûr paracci åur
Quall ch’scrîv stäl rémm l êra anc dänter in mänt
(Cómm as sôl dîr, nevaira?) d nòster Sgnåur,
Mo l uv pôl dîr l istàss cm al fóss stè lé
Che i vênet i pasénn un gran brótt dé.

E se adès a cardî d stèrm ascultèr
Sänza però ch’av cåssta gran fadîga
L é vgnó al mumänt prupézzi par cuntèr
Quall ch’al fé cl azidänt ed Magnurtîga
Quand al s truvé a cunbâter da par ló
In mè
ż a zänt nemîg e a tó a tó.

L êra, cm a v déss, fra i mêrel dal Castèl
Quand al vésst in peréccol Bregavûda
E ló, pr an pêrder tänp, cómm fà un u
ṡèl
Al s fiché
żå dal èlt, bòja d un Giûda,
Sänza pinsèri gnanc un mè
ż secånnd
Terébbil come un dièvel e furibånnd!

«Alêgri Bregavûda! A sån qué mé!
E vuèter arindîv! Che fra un minûd
S’a n avî lasè andèr cal mî amîg lé
Mé a n pòs pió garantîruv la salût;
Scapè fén ch’a sî in tänp e fén ch’a psî
Se nå mé a sån sicûr ch’a v pintirî».

E mänter al dîṡ acsé l aguanta un pèl
E al tâca a dèr däl bòt ch’fan inpresiån
Ògni stanghè l é ón ch’finéss al
bdèl
Ògni cazòt l é ón ch’pêrd la ra
ån
E acsé al dûra a busèr sänza pietè
Fén ch’an vadd Bregavûda in libartè.

E quand l é lébber i córrn insàmm a dèr
Una man ai bulgnî
ṡ ch’lòten da dsprè
Da un’ètra pèrt; mo prémma ed prinzipièr
Al mulinèl däl bòt e däl stanghè
Par métter insàmm pió fôrza e pió murbén
I s bvénn dî
ôv e trai butélli ed vén.

I n avêven gnanc bvó i ûltum sursût
Ch’i vdénn vgnîr vêrs ed låur trî veneziàn.
«Lâsa ch’i véggnen d lóng chi trî nadrût
Te vdrè - dî
ṡ Magnurtîg - cómm a i cunzän
A vlän tôri un pô in gîr sti gran suldè
Ch’i s cràdden d fèrs tarmèr såul coli ucè!»

Ma ormâi i veneziàn i én a pûc pâs
Magnurtîg al i dî
ṡ: « Par côsa mâi
Avîv sêlt ste strè qué pr andèr a spâs?
Av tucarà d pasèr di gran brótt guâi!
A sî stè di inprudént! Adès a vdrî
Ch’l é manc fâzil ciapèri in dû che in trî!»

Sänza dîr vêrb i veneziàn pruvénn
D saltèr adòs a chi dû matarlâz
Mo apanna ch’i fénn l ât chi èter sfrunblénn
Äl trai butélli vûdi int al mustâz
E in st mänter ch’i s lisèvn i trî bî gróggn
Chi èter dû i i cunsulèven con di póggn.

Finalmänt Bregavûda l in ciâpa ón
Mandàndel sänza sfôrz a ganb al’èlta
Magnurtîg con dû mâgic scupazón
L in supléss un secånnd såtta ala mèlta
E l ûltum vdand stäl côs, a m capirî,
dala pòra al muré da stèr in pî.

Intànt Barélla, Magarâs, Zinzèla,
Mingån, quall dali uràcc’ spropo
ṡitè,
I dèven däl stanghè
żå a tirundèla
Sumnànd cadâver da tótt quant i lè
Prufilànd pr i bulgnî
una vitòria
Ch’l’é arstè famåu
a e l’é pasè ala stòria.
As lè
ż infâti in zêrt librâz antîg
Che in pèrt i veneziàn i armè
en mûrt
In pèrt i s arindénn sfiné al nemîg
E quî ch’i psénn scapèr i êren tótt stûrt...!
E tótti äl nèv col quèl i êren vgnó in zà
As dî
... ch’i se dscurdénn d purtèri a cà!

Se la vitòria l’incuragé i ptrugnàn,
cm é fâzil ima
żinèr, an farà spêzia
S’a dég che, vicevêrsa, i veneziàn
i arsténn murtifichè; e da Venêzia
Al Dòge al vlé che sóbbit ai partéss
Un’ètra scuèdra ch’la riabilitéss.

Stavôlta al cmand suprêm al fó afidè
A Cuntarén, un nòbil pén d unåur,
Ch’al véns vêrs al Primèr d tótta vulè
Con una scuèdra ch’l’arê fât teråur
Se i bulgnî
ṡ al arîv d sti veneziàn
I s fóssen truvè lé col man in man.

Mo i bulgnîṡ i eleżêven cme Pudstè
Lanfranco Malu
èl - un genovai
Pén d curâg’, d energî, d autoritè -
Ch’l asumé la difai
a dal pajai
E sänza pêrder tänp... mo ché! Int un spéll
L inbarché i sû suldè
żå pr al Navéll.

«Un genovaiṡ? - am pèr d sénter a dmandèr -
An srêv stè méi mò fèr Pudstè un ptrugnàn?»
Mo inción cme Malu
èl cgnusêva al mèr
Inción l avêva tant coi veneziàn...
E pò l’u
anza vlêva che i Pudstè
I fóssen sêlt fra
żänt d èter zitè.

Apanna Maluṡèl l arivé in Pò
Al tinté d pasèr d là da cl’ètra spånnda
Mo i veneziàn i génn: «Questa poi no!»
E Malu
èl ch’l andèva in là a tott’ånnda
Al fó custràtt, infâti, ed ritirères
Int al Canèl Navéll, par rinfranchères.

Maluṡèl al fé cràdder anzi al nemîg
D èser avilé, d an vlair gnanc pió cunbâter
Mo al nòster Capitâni l êra un fîg!
E al’èlba dal dé dåpp, fra l trai e l quâter,
Dåpp avair lighè insàmm socuanti bèrc
Al i fé un pian par vétta e al tinté al
bèrc.

E infâti al i riusé e con l ajût
Di nûster lasè a bèda dal Primèr
Ch’i arivénn fréssc e prónt dåp pûc minûd,
Al respin
żé al nemîg in mèż al mèr
Duv al ciapé una fâta insalè rézza
Ch’a n sò par quant ai armagnéss la stézza.

Cuntarén, quand al vésst ch’l’andèva mèl
Al zarché d scapèr vî, d avrîrs la strè;
Mo al nòster Capitâni cusa fèl?
Al i córr drî ala gran velozitè
E quand al i é al’inpèr al dî
ṡ: «Ragâz!
O cazèv tótt int l’âcua o ch’a v amâz!»

A sénter sti parôl, a capirî,
I nûster i s arscaldénn e, détt e fât,
I tachénn una fâta sinfunî
Ch’al parêva ch’i fóssen dvintè mât.
E l ûrt al fó acsé dûr e furibånnd
Ch’as vésst al mèr tótt agitè dali ånnd.

I veneziàn i fénn tótt quall ch’i psénn
Mo cåntr i nûster an i fó gnínt da fèr
I tgnénn bòta un pzulén, pò i s avilénn...
E quand i véssten Cuntarén caschèr
ż môrt, puvrâz, ai véns un tèl spavänt
Ch’i scapénn vî prezipito
amänt.

E i nûster drî pió fôrt... tant ch’i i arżunżénn
E i i picénn
żå däl bòt da santufézzi!
Alåura i veneziàn i s persuadénn
Ch’l êra inóttil qualúncue sacrifézzi,
Che re
ésster al srê stè sicûr un bâli
E i s arindénn al gran nòstr amirâli.

Vlîv che i nûster suldè i fóssen pôc brèv?
I êren arivè parfén - côsa incredébbil! -
A farmèr e saltèr däntr int la nèv
Di vênet, ch’i pasénn däli åur terébbil
E i pirdénn al curâg’, quand, cómm a v gé
I véssten Cuntarén armagnèr fré.

Qué la batâglia l’arivé ala fén
Con gran sudisfaziån d Bulåggna intîra
Ch’la fé, naturalmänt, un gran butén
Ed nèv, ed bèrc, ed spèd.. pió una bandîra,
Fra l tanti dal nemîg, dóvv al Leån
L êra acsé fiâc ch’al fèva cunpasiån!

E qué s’a m parmitî mé a vói ludèr
Un’ètra vôlta i mêrit d Magnurtîg
Ch’al fó davaira, sänza e
ṡagerèr,
Quall ch’dé da fèr de pió ai nûster nemîg;
Parché con quant ai n véns int äl såu man
A v pòs
żurèr che inción l andé a cà san.

E con ló và arcurdè, par la Giustézzia,
Un èter brèv suldè: la Sgnèra Tûda
Che con Barélla e con Sugamiclézzia
Con Magarâs, Zinzèla e Bregavûda
I dimustrénn che int l’âcua, cómm in tèra,
I êren nèd as pôl dîr par fèr la guèra.

Par la guèra ed chi ténp, che, fôrsi adès
Coi sistêma mudern i n srénn pió adât...
Anc la guèra l’à fât i sû prugrès
E i suldè i vèlen s’i én uné e cunpât...
Da alåura a vgnîr incû tótt é canbiè!
S canbiarèni i istént dl’umanitè?

Mé quasst a n sò, mo a vói, a concluṡiån,
A
żónnżr una parôla ch’am fiuréss
In båcca cme un fiåur d cunsulaziån:
E che cioè, s’l é un bän ch’al séppa d
méss
L òdi d chi ténp fra
żänt d râza itaglièna,
Sperän ch’al d
métta anc fra la râza umèna.

Äl tårr dla nòstra bèla Bulgnâza, che una vôlta äli êren de pió

Fât antîg dla Zitè - Antichi fatti cittadini

Dal 1991 ai vgnêva fòra Fât antîg dla zitè, un lîber ilustrè che Tiziano Costa ai cuntèva a sô môd la stòria ed Bulåggna. In ògni pâgina ai êra un racuntén con la traduziån in itagliàn e in inglaiṡ, mo al tèst pió inpurtànt l êra al bulgnai, a cûra ed Gigén Lîvra. A mitän qué socuànt pzulén da cal lîber, che una vôlta l é anc stè adruvè dal Secånnd livèl dal Cåurs ed bulgnai - Nel 1991 usciva Fât antîg dla zitè, un libro illustrato in cui Tiziano Costa raccontava a modo suo la storia di Bologna. In ogni pagina c’era un raccontino con la traduzione in italiano e inglese, ma il testo principale era quello bolognese, a cura di Luigi Lepri. Riportiamo qui sotto alcuni brani di quel libro, che una volta è stato usato anche dal Secondo livello del Corso di bolognese

Tiziano Costa (testi), Luigi Lepri (versione dialettale), Silvana Sacchetti (disegni), Fat antìg dla zitè - La città antica - City tales, Bologna : Costa 1991

Sec. V - Pò al dvinté San Ptròni

    San Ptròni al fó par Bulåggna come al furmâi in vatta ai macarón. Sicómm prémma ed fères prît l êra stè minésster e pò governatåur di franzî
ṡ, spagnû e ing-lî, l êra un òmen ch’al savêva cmandèr e truvèr al cô dla gavatta in tótti äl situaziån.
    E a Bulåggna, dóvv gnínt andèva pr al sô vêrs, ai vlêva pròpi un òmen acsé. Defâti al sistemé l’aministraziån e la zitè intîra, e al costrué la cî
a ed San Stêven. Ai é chi dî ch’al fó ló a ricostruîr la zitè zircondè dal mûra col quâter cråu, mo i profesûr i dîen ch’i én bâl, parché al fé incôsa Sant Anbrô. Dåpp la môrt ed Ptròni par Bulåggna i tachénn i guâi... ch’i avêven di nómm tudéssc.
    La sô fèsta l’é ai quâter d utåbber, parché in cal dé dl ân 1141 i fónn artruvè äl såu òs con gran cuntintazza di bulgnî
.

Sec. VI - Tótt i furastîr i vôlen vgnîr a Bulåggna

    Sicómm che i suldè ed Råmma i avêven pêrs cal bèl lósster ch’i avêven una vôlta e i n psêven pió tgnîr bòta coi nemîg, suzdé che i tudéssc i arivénn in Itâglia a agranplèr incôsa.
    Al prémm al s ciamèva Attila e l êra un carugnån pîz d una bîstia, sänza vlair ufànnder äl bîsti. Avän bèle détt che Bulåggna l’êra zircundè dal mûra e acsé Attila, pr an pêrder dal tänp, al dsfé såul la canpâgna e al tiré drétt. Una ciòpa d ân dåpp ai arivé un èter tugnén ch’al s ciamèva Odoacre. Al fó pròpi ló ch’l andé a Ravanna a cazèr vî l ûltum inperatåur. I lîber ed stòria i ciâmen ste fât “Caduta dell’Impero Romano d’Occidente”. Al ciòc al fó acsé gròs che anc Bulåggna la dé un bèl tramlòt. Defâti al nôv padrån al regalé äl tèr e äl cà ai sû òmen, acsé i bulgnî
i dvinténn tótt di mîż tugnén. Quand Odoacre l andé al gabariòt, un èter tudàssc as mité a sêder int la sô scrâna. As ciamèva Teodorico e al fó un bån umâz ch’ai piaêva ed stèr in pè. E acsé anc Bulåggna l’armagné trancuélla par dimónndi ân. Dåpp però i turnénn a tachèr äl dgrâzi. L inperatåur ed Costantinòpol, ch’al s ciamèva Giustiniano, invêzi ed badèr ai sû prasû al dezidé ed bucèr vî dal’Itâlia i tudéssc, che alåura i s ciamèven “Goti”. Cla guèra la fó una dgrâzia universèl, pîz che l’atòmica, e anc Bulåggna la fó méssa in schéna. As dî che a cal tänp inción sumnèva pió, parché ai êra un cunbatimänt drî a cl èter, in môd che quî ch’i n murêven brîa in batâglia i stiupèven ed fâm par la strè.
    Bulåggna l’an avêva mâi vésst un’arvé
na pió granda.

Ân 800 - Dåpp i tugnén, i franzî

    Al månnd an s pôl brî
a stèr trancuéll parché ai é sänper quelcdón ch’al vôl métter i pî in tèsta al pròsum.
    Stavôlta al destén al s ciamèva Carlo Magno e al vgnêva dala Franza. Péccia che té péccia al riusé a fèr äl schèrp ai Longobèrd. Al ri
ultèt al fó che a Bulåggna invêzi ed cmandèr i tudéssc ai cmandèva i franzî, che alåura i s ciamèven “Franchi”. Acsé i bulgnî i pighénn i żnûc’ in tèra insåmm ai Longobèrd quand ai arivé ste Carlo ch’l êra dvintè un gran amîg dal pèpa.
    Al nôv padrån al véns a Bulåggna dåu vôlt e i bulgnî
i i fénn däl gran batrî ed man, anc parché i n psêven fèr èter. 
    Tótta la fazannda la dvinté una tumlè par l inperatåur bi
żantén, parché Carlo al regalé l’Itâglia al pèpa, al pèpa al l incuruné inperatåur e i biżantén i fénn la pèrt di mamalócc parché i avanzénn sänza pluchèr una cåddga.

Cla furtazza l é méi cazèrla żå

    A Bulåggna ai cmandèva la Cuntassa Matilde, mo as vadd che i bulgnî
i avêven bèle fât al pén ed cuntàss, pèpa e inperatûr. Acsé, apanna lî la muré, i fénn sóbbit una bèla rivoluziån e i sfrunblénn fòra dai pî tott i furastîr che i vlêven fèr da padrón. Par fèr savair ch’i gêven da bån, i cazénn żå al castèl dl inperatåur ch’l êra dóvv incû ai é la raténa in prinzéppi ed Galîra, détta Pôrta ed Castèl. Anc l inperatåur al s cunvinzé che i bulgnî i n avêven pûc di spécc’ e al la tôls pêrsa. Mo sicómm l êra fûrb cómm una fajéna, al fe una lazz spezièl par Bulåggna, par vàdder s’al psêva mantgnîr i bulgnî dala sô pèrt. Gîra e prélla, as fé dèr di bajûc in canbi dla libartè.
    In sustanza as pôl dîr che cal dé ai nasé la Cmó
na ed Bulåggna.

Che confuiån tra cruîra e cruè!

    La fazannda däl cru
è la fó schéccia par tótt. Int al méll e... blé
ṡṡga tótt i rà d Euròpa i s fichénn int al zócc d andèr in Palesténa par purtèr vî incôsa. Mo là ai êra i palestinî, ch’i s vlêven tgnîr la sô ròba. Stäl spediziån militèr ed cuncuéssta i s arvièven tótti: prémma i fèven di gran cunzentramént ed suldè. Quî ch’i avêven cavâl e armatûra i cuntèven cunpâgna di câr armè, mo cal corêdo al custèva un mócc’ ed góbbi, e acsé la guèra cum và l’êra fâta såul dai nòbil. I puvrétt, come sòlit, i andèven a fèr da manvèl e i êren quî ch’i finêven insfilzè dai nemîg. Sti nemîg, fûrb, i zarchèven sänper d aguantèr i cavalîr con l’armatûra, parché dänter ai êra sänper quelcdón pén d bajûc ch’al psêva paghèr al riscât. I puvrétt, ch’i andèven ala cruè par tôr só quèl, i finêven par ciapèr såul däl bòt. Anc i bulgnî i parténn spass. Una vôlta i cristiàn i riusénn a ciapèr la zitè ed Damiata. Dåpp la cuncuéssta i s dividénn incôsa e ai bulgnî ai tuché una ciòpa ed cà ch’i afiténn par quâtr ân. Såul che i Saraceni dåpp pôc i cazénn fòra i invaûr, acsé i pôver ptrugnàn i n psénn gnanc arscôder l afétt. La cruè l’êra sänper priglåua e i turnèven a cà in pûc. Sicómm biugnèva andèr fén là con la nèv, la psêva anc parair una cruîra, mo ai êra såul al bigliàtt d andè, e int al prêzi l êra cunprai incosa: anc la farmè dal gabariòt.

Ân 1256 - I cuntadén, a mêder!

    Quand ón l à pighè la sché
na tótta la vétta in vatta a una vanga, ai piarêv d apusères un pôc.
    Invêzi, int al medioêvo, pr i cuntadén an êra brî
a pusébbil tgnîr drétt al filån dla vétta. I padrón dla tèra i êren tótta żänt da bajûc e i n vlêven brîa che i canp i avanzéssen sänza cuntadén, acsé i avêven fât una la
żż parché i fiû ed chi lavurèva la tèra i féssen sänper såul ste lavurîr, e raiga.
    Quassta l’êra una gran cativêria par chi pôver cínno, ch’i êren cunpâgna di schièv fén ch’i canpèven, e dåpp ed låur i fiû, e i fiû di fiû.
    Anc qué, Bulåggna la fó fenomenèl: la fó la prémma zitè dal månnd a dîr che i cínno i nâsen lébber ed fèr quall ch’i vôlen. Pr an scuntintèr inción, la Cmó
na la cunpré dai padrón tótt i cuntadén ch’i avêven, pò, dåpp avairi liberè, la i gé ch’i êren lébber ed dezîder la sô eistänza. A dîrla acsé ai vén i lagarmón ai ûc’ par la cuntintazza. E invêzi la fâm l’arviné incôsa. Defâti, ón ala vôlta, i cuntadén i s turnèven a vànnder ai padrón par dû góbbi.
    Fôrsi sta fazannda l’é avanzè int al zócc di bulgnî
, parché anc adès, dåpp setzänt ân, as dî “a ognón al sô amstîr e i cuntadén a mêder”.

Marinèr d âcua dåulza

    Quassta l’é una nutézzia ch’la fà maravièr bulgnî
e furastîr. La pèr na fôla, mo l’é veritè: setzäntvént ân fà, Bulåggna coi sû barcón la dé un gran batêdo a Venêzia, la regéna dal mèr. Pròpi acsé! Ala fâza di veneziàn che, anc adès, i cràdden ch’al séppa un schêrz. Invêzi a i dénn una pèga da santufézzi.
    La fazannda l’andé acsé: i veneziàn d alåura i avêven la pretai
a che i bulgnî i paghéssen al dâzi par fèr pasèr äl nèv dal mèr, pr i canèl, fén a Bulåggna. Sicómm a chi ténp an i êra ne autostrè e ne câmion, par purtèr la ròba paia l êra tótt un andèr e vgnîr ed bèrc e barcón.
    Quand i sinténn st’inpu
iziån, ai bulgnî ai véns só la fótta e i génn ai veneziàn ch’i l andéssen a tôr duv as nèa i mlón. Par quasst ai scupié la guèra, là int la bâsa avén a Primèr, såtta a Frèra. I barcón bulgnî i andénn al atâc di barcón veneziàn, ch’i tajénn sóbbit la lâza. Mo i ptrugnàn i i andénn drî fén al mèr, e pròpi dnanz a dóvv adès ai é i “Lidi Ferraresi” i i arżunżénn e i i dénn al sô avair.
    Cla vôlta i purténn a Bulåggna tótt quall ch’i avêven purtè vî ai veneziàn, fagànd una gran espu
iziån in San Pîr, ch’la fó rinpé con äl côrd däl nèv venezièni e con äli èrum caturè.

Cla caråggna dal cardinèl

    I l arénn amazè vluntîra, mo ló al s êra asrè int la Ròca ed Galîra (dóvv adès ai é la Pôrta) ch’l’êra un gran castèl.
    E pinsèr ch’i êren stè pròpi i bulgnî
a ciamèrel par cmandèr! Sicómm ch’ai êra la guèra cåntr i milanî, ch’i vlêven aguantèr tótta l’Itâglia, Bulåggna la s êra arpiatè såtta äli èli dal pèpa e dal sô rapreentànt, ch’l êra drî a fèr un spulvrâz che mâi.
    Cal bèl giujén l êra un cardinèl franzai
e... una gran caråggna! Ló e la sô crécca i pinsèven d èser i padrón dla zitè e al parêva ch’i féssen la gâra a chi êra pió lêrz.
    I purténn vî tótt i bajûc ai bulgnî
. I mandénn chi òmen a murîr in guèra. I fénn i sû còmed con cäl dòn, con la viulänza. Sti fât i fénn vgnîr la måssca al nè di ptrugnàn, che un bèl dé i s pasénn la våu pr andèr in Piâza a fèr la rivoluziån. Al cardinèl al scapé pió fôrt d una lîvra, andànd a intanères int la Ròca ed Galîra.
    Finalmänt, dåpp dågg’ dé ed tratatîv, i al lasénn andèr biastmandi drî e digandi däl gran ufai
. I sû òmen, invêzi, i ciapénn al sô avair. Figurèv che un franzai al fó tajè a pzulén e dè da magnèr ai can. Mo stäl cativêri, int al medioêvo, i n suzdèven brîa såul a Bulåggna, mo dapartótt.

L êra al miåur ed tótt

    Anc la
żänt da grèna l’à da baitîr (sé, da stiupèr) prezî a chi èter. Acsé, quand véns al sô mumänt, anc Tadéo (di Pèpol) al pighé i uvéi. Avän détt che par fères elèżer al fé däl carugnè, mo dåpp al s cunpurté da galantòmen tótta la vétta.
    I bulgnî
d alåura i génn ch’al fó l òmen pió giósst dal månnd, e al dé dla sô môrt i zighénn cunpâgna di vidî. Tótta sta dspraziån l’êra parché ló al regalèva dal furmänt ai puvrétt, quand ai n êra pôc.
    Al fó ló ch’al fé costruîr al Palâz dla Cmó
na e anc cl èter só in Stra Castión. E pò, par fèr savair ch’al n êra brîa fiôl dla Sêrva ed
Żòboli, al fé däl munaid col sô nómm in vatta, pròpri cum i fèven i Inperatûr.

I n sran mégga i marziàn? (1399)

    Una nòt naigra cómm al carbån, såura a Bulåggna i pasénn di afèri ch’i fèven däl gran sfiamarè e una gran gatèra. Ala
żänt ai véns al cagaròt, par pòra ch’i arivéssn i marziàn. 
    Un’ètra nòt, anca lî da peppacûl, al bûr al fó iluminè da un inzanndi scupiè int la tårr, e al fûg al bru
é incôsa.
    Con la cativêria ch’ai êra, un quelcdón pensé ed par
żèr i cónt col Pedretêren fagànd una procesiån ed żänt tótta vsté d bianc, ch’la fó ciamè “la procesiån di bianc”. Mo l’andé a finîr che la dvinté la procesiån di malnétt, par vî dal spulvrâz ch’i fèven.

Un amazamänt drî a cl èter

    Int al medioêvo, par mantgnîr al cmand, l êra nezesèri amazèr e
budlèr. Anc a Anébbal Bäntvói, dåpp avair strumnè al sangv ed tant nemîg, ai tuché d andèr al gabariòt int la stassa manîra. 
    Ai fó una vôlta ch’al fé scuartèr un amîg pr avairel ciamè “bastèrd”. Però cal puvràtt l avêva ra
ån, parché la mèder d Anébbal, ch’ai piaêva pió i mâsti dal pan frassc, la n s arcurdèva brîa chi s fóss al pèder. La quistiån la fó arsôlta żugàndes cla paternitè coi dèd; la partîda la fó vénta da un Bäntvói, e in st’môd cal bu…vinèl d Anébbal l entré in sta famajja ch’al le fé dvintèr Sgnåur ed Bulåggna.
    I Canéttol però, par cavèri la pultrå
na d ed såtta al cûl, i studiénn un bèl pgnatén: i l invidénn al batà
żż d un fangén dla famajja par fèri fèr al sàntel, pò ala fén dla fèsta i l aspténn fòra dala cîa e i al budlénn come un ninén grâs såtta Nadèl.

E chi mitéss cla tårr pió in là?

    Ste fât suzès a Bulåggna int al 1445 al srêv cómm, al dé d incû, andèr in vatta ala ló
na. Aristòtil Fioravanti, al nòster famåu inżgnîr, al riusé a spustèr ed tragg’ mêter una tårr tótta intîra ch’l’êra in Stra Mażåur, avén ala Pôrta.
    Al fé scavèr un fòs con un gran
bligån ed laggn par fèri guilèr la tårr in vatta, dåpp avairla tajè atai a tèra. Mo al dièvel al zarché ed méttri la cô, parché in chi dé al taché a piôver ch’al parêva al dilûvi, la tèra la dvinté tótta sói e paciacaréna, e la tårr l’êra drî pr andèr a tarâc.
    I bulgnî
ormâi i l’avêven méssa pêrsa, mo Fioravanti al tgné bòta, e a fôrza ed dèri al riusé a fèr cal sanmichêl straurdinèri, ch’al parêva un mirâcuel.

I baracuâi dal
Żigànt

    Al sostitût dal Cardinèl leghèt, mänter al sô chèp l êra vî da Bulåggna, al s dèva un gran da fèr pr aumentèr äl blazz dla zitè. Drî da San Ptròni ai êra däl ca
latt dóvv as fèva leziån ai studént. Cal brèv monsgnåur al pensé che par la nòstra universitè ai srêv vló un sît pió adât, e acsé, in dû e dû quâter, al fé costruîr l Archiginèi. Pò, da cla vî, al fé avrîr una nôva piâza buciànd żå däli ètri calàtt e mitandi int al mèż la funtèna dal
Żigànt.
    Al cardinèl luntàn l êra Carlo Borromeo, e al lasèva fèr cal sô monsgnåur, mo par cåulpa ed cla funtèna, a muménti al i armitêva al sît in Paradî
.
    Defâti, dåpp môrt, ala prupòsta ed santificaziån, l avuchèt dal dièvel ch’l avêva da dèri adòs al taché a sustgnîr ch’an s la meritèva brî
a, parché l avêva dè al parmàss ed métter in piâza al nòster bèl
Żigànt ch’al mitêva in måsstra i baracuâi.
    Par dimustrèr äl såu ra
ån al gé che i prît ed Bulåggna i avêven savó dal dòn, in cunfsiån, che a guardèr cal bèl mastiâz nûd in vatta ala funtèna i s sintêven adòs di vujén d an psair gnanc durmîr.

Al pôrdg ed San Lócca

    Chi andèva a San Lócca par preghèr la Maduné
na l êra spass mói spåult dala piôva, o tótt inzaclè dal paciûg ch’ai êra par la strè. E a chi ténp, con tótti äl dgrâzi, epidemî, carestî, guèr, amazamént, cal viâż pr arcmandères ala Madòna i al fèven tótt i bulgnî. Pò quelcdón con l òc’ avanti al pensé che, con tant pôrdg ch’ai êra a Bulåggna, as in psêva anc costruîr ón fén al santuèri in vatta ala culéna. 

Tótt i zitadén i fónn d acôrd e ognón al vudé al catuén par reali
żèr ste bèl prugèt. La prémma clåna la fó tirè só in żóggn dal 1674 tacànd dala Vî di Ûrb (Via Turati), mo ai piuvêva tanta ed cl’âcua ch’al parêva che al dièvel al vléss métter al bastån stra äl rôd ed cl’inpraia, acsé l’inauguraziån la fó spustè ed dû dé. Al pôrdg al fó finé dåpp s-santazéncu’ân, e anc adès l é una maravajja mundièl, parché coi sû quâter chilòmeter l é al pió lóng ed tótt al månnd.
    Tótt i bulgnî
i vôlen un gran bän a ste monumänt, fôrsi anc parché a psän imażinèr che ognón al pôl avair un antenè ch’l à gubè par costruîrel o ch’l à paghè una prêda, o un scalén, o un pzulàtt ed stablidûra. E pò, fén a pûc ân fà, as andèva só par d là, pian pian, fén a San Lócca, par fèr di bî girtén e farmères a ciacarèr dnanz a un salâm e a däl bôni butélli.

Che blazza cla partîda

    Fén al quaterzänt i bulgnîṡ i avêven sänper fât di gran “tornéi”, mo sicómm la lanza e la spèda i psêven mandèr i żugadûr in Zertåua, i pinsénn ed żughèr col balån.
    La
żänt la i ciapé gósst, e in Piâza i s fèven sänper däl partîd. A chi ténp an i êra brîa äl rêgol e i żughèven anc... zänt ala vôlta.
    Par mandèr al balån in pôrta i s picèven come mât, ciapàndel anc col man. I spetatûr, pió che par la bâla in pôrta, i s divartêven a vàdder tótta cla busarî da santufézzi.

I dîṡen ch’la và a lèt col dièvel

    Int al 1496, st’mänter al gran Cristòfer (Colómmbo) l êra apanna andè in Amêrica a prinzipièr qualla ch’la srêv stè ciamè “Era moderna”, Bulåggna l’êra ancåura arvujè int al bûr dal “Medioevo”.
    Al fó pròpri cl ân che in Piâza Granda i bru
ṡénn vîva la stréjja żentîla. La n êra brîa una stréjja ed qualli ch’i våulen a scavalózz d una granè, mo solamänt un’inbrujåna ch’la fèva båvver di buldrón ai cliént, par fèri amalèr e par psairi pò guarîr con la sô fèlsa magî.
    La sô arvé
na l’arivé quand ai véns in mänt ed quajunèr i Bäntvói che, par vendatta, i i inpatachénn adòs un bèl procès. Acsé i fónn acatè di tstimòni ch’i cunténn i quî pió stranpalè: i génn ch’l’andèva nûda, ed nòt, al zimitêri par cójjer däli òs ed môrt. Pò ch’la fèva l amåur col dièvel e ch’al l avêva méss såura a un altèr par dîri äli uraziån.
    In st’môd la s fé la nòmina ed stréjja pió putänta dla tèra, e la fó còta in gradèla pròpri cum i vlêven i Bäntvói.

Fagànd äl côren

    Żvân Bäntvói l êra pió superstiziåuṡ d una lavandèra, e dåpp tant ch’l êra al guêren ai suzdé di fât spaventû ch’i i fénn pêrder la pè.
    Tótt i bulgnî
i avêven adòs una gran angósstia, parché i capêven che i ténp dal brôd grâs i stèven par finîr. Zertón, adiritûra, i żurèven d avair vésst di scuadrón ed fantèma dères batâglia int al zîl ed Bulåggna. Pò ai véns al teremòt, e i fónn véssti däl bâl luminåui vulèr pr âria.
    Una
lunè l’andé a scarghères pròpi in vatta a un spèc’ dal stûdi ed
Żvân. Di frè i cunténn d avair vésst girèr só la zitè un ànżel con una gran spèda. I âlber i fénn i fiûr in dàmmber. Insåmma, la fóss una cunbinaziån o un’instariarî, äl dgrâzi i êren pròpi lé, drî dal óss.

Fòra dal scâtel tótt i Bäntvói

    Int al 1506 al pèpa tacalît Giólli II al turné a dvintèr padrån ed Bulåggna e al prémm quèl fó ed dèr dl’âria ai Bäntvói.
    Żvân e la sô famajja, ch’i avêven cmandè fén al dé prémma, i fónn custrétt a tajèr la lâza in fûria, parché i suldè franzî
ṡ dal pèpa i êren drî pr arivèr. Ai avanzé in zitè såul Ginêvra, par zarchèr ed méttri una pèza dmandànd pietè al pèpa. Mo la n fó gnanc ascultè e la fó cazè vî da Bulåggna.
    In sta nôva situaziån ai véns bån al détt “un pèz córr la lîvra, e un pèz córr al can”. Defâti chi êra stè amîg di Bäntvói l andé in malåura, e i sû aversèri i fénn äl budèl d ôr.
    Al pèpa, catîv cme l lói, al vlêva che Bulåggna la se dscurdéss di Bäntvói: al fé dscanzlèr äl såu insàggn e, brî
a cuntänt, l urdné ed distróżżer al sô palâz, cunsiderè al pió bèl d Itâglia. Sintó sta bèla truvè dal pèpa, al pòpol an s fé brîa preghèr, e tótt i andénn ed vulè a cazèr pr âria incôsa par zarchèr ed méttres in bisâca quèl ed preziåu.
    Al fó acsé che, un pzulén ala vôlta, ed cal cheplavåur ed palâz an i avanzé gnanc äl brî
el.
    La vendatta dal Pèpa l’êra cunpé, e Bulåggna la pirdé ónna däl såu blazz pió inpurtanti.

Mo quajózzi, quassta l’é una båmmba!

    Int al zenczänt, a Bulåggna ai êra däl gran amazarî, mo i guvernànt i pensèven soltànt a pluchèr di góbbi ala żänt.
I delincuént, sänza inción contròl, i psêven fèr trancuéll i sû pûrz còmed. Ai fó un zêrt “Gramaggna” ch’al pasé tótti äl mi
ûr: l avêva dezî ed fèr fòra Líppo Ghiigliêr, ch’al stèva con la sô famajja int un bèl palâz in Galîra, pròpi in fâza a Palâz Montanèri.
    Líppo, ch’l avêva di suspèt, al s fèva prutè
żer da däl guèrdi tulandi anc a durmîr int la sô stànzia. Mo cal carugnån ed Gramaggna al truvé al môd ed freghèrel.
    Cla nòt al mandé a cà da Líppo di asasén ch’l avêva paghè. Chi farabótt i studiénn ste macàgg’: i rinpénn ed pållver da spâr la canté
na dal palâz, fagandla blighèr pr un fnistròt. Pò i atachénn fûg ala méccia, e dåpp pûc âtum ai salté pr âria al palâz con tótt quî ch’ai êra dänter.
    Al recópper di cadâver d’ed såtta al macêri l andé d lóng par di dé, e in mè
ż ai êra anc al pôver Líppo. Cal pòrz ed Gramaggna, pr èser sicûr d amazèr al sô nemîg, l arévv psó scuizèr anc un mócc’ ed dòn e cínno. Tótt quall ch’i fónn bôni ed fèr äli autoritè, al fó d inpichèr al cadâver ed cal sfighè ch’l avêva inpiè la méccia e che, esànd vêlt cómm un gât ed piåmmb, an fé brîa in tänp a scapèr e l avanzé anca ló såtta äl macêri.

Un’arvéṅna mâi véssta

    Arcurdànd al 1630 l é méi tuchèr fèr.
    Una maledatta epidemî ed pèsta la mandé al gabariòt al ventzénc dal zänt di bulgnî
ṡ. Par l’eatazza i andénn avén ala Grèda, dóvv fó fât al zimitêri par suplîr tótt chi mûrt in una móccia. In cl’ucaiån däl bròzi, péni ed cadâver da fèr pòra, i andèven avanti e indrî da piâza al zimitêri, par purtèr fén a duänt mûrt al dé.
    I stiupénn in quénng’ mélla só un totèl ed s-santa mélla abitànt. Al fó tant al gran di
âster che par dimónndi ân la zitè l’armè cómm inmé, incapèz ed turnèr a drizères. Mo, cómm suzêd sänper, anc cla vôlta la vójja ed canpèr la vinzé la dspraziån, e i òmen i turnénn a dères da fèr par migliorèr äl cundiziån ed Bulåggna.
    In sti brótt mumént, secånnd al sòlit, ai vén sänper a gâla i galantòmen pió generû
, mo anc i pió scagazón e i pió vigliâc. Anc cla vôlta ai fó chi al l’avêva d ôr, chi d arżänt e chi… ch’la n valêva un azidänt.
    Defâti la pèsta la fé carpèr 33 prît só un totèl ed 55, mo såul un senatåur só 50! Pò la ma
żåur pèrt di bulgnî i zarchèven ed sfulèr in canpâgna, mo acsé an i srêv avanzè inción par curèr i amalè e suplîr i mûrt. Par quasst al Cardinèl Leghèt al stabilé che una pèrt ed zitadén e d dutûr, a tûren, i avêven sänper da avanzèr in zitè.
    La fó una spêzie ed cartulé
na rôa come quella da arciâm pr andèr såtta ala nâja.

In vatta ai cópp par studièr äl strèl

    Anc se l’Universitè ed Bulåggna l’êra decadó cunfrånt ai splendûr di ténp indrî, la s psêva sänper cunsidrèr un zänter culturèl ed prémma qualitè.
    Acsé, quand l òmen al s fiché a tèsta bâsa int i stûdi dla siänza, Bulåggna la turné a èser una regé
ṅna mondièl dla cultûra. Tra i sû grand òmen al fó famåu Ferdinànd Marsélli, fundatåur dl’Acadêmia däl Siänz, dóvv a se studièva astronomî, geografî, nàutica e un stracantån d ètri matêri.
    St’Acadêmia la cminzé int una manîra particolèr. Marsélli, che par di ân l êra stè un gran suldè, al turné a Bulåggna int al sô palâz (Via Marsigli – D’Azeglio) e al fé costruîr un’altèna par psair méi studièr al zîl e äl strèl.
    Mo l avanti e indrî ed tótt chi sienziè e studént al dé tant fastîdi al fradèl che a un zêrt pónt al sfrunblé fòra ed cà tótt chi rånpacuajón.
    Mo Ferdinànd al tgné dûr, e a fôrza ed dèri l arivé d åura ed truvèr al sît par l’Acadêmia, ch’l’é pò duv adès ai é la nòstra Universitè.


Ala prémma pâgina
Và só