Cuncûrs - Concorsi


In sta pâgina ai é äli ôver premiè in socuànt cuncûrs dialetèl. Par partezipèr ali ediziån ch’ai srà in futûr, guardè bän ala pâgina di Apuntamént! - In questa pagina troverete le opere premiate da vari concorsi dialettali. Per partecipare alle prossime edizioni, consultate la pagina degli Appuntamenti!


Concorso di poesia dialettale bandito dalla “Cooperativa dello spettacolo”, C.P. 52 – Granarolo Emilia (BO)

1° Classificata: I bcón amèr di Mario Generali.

Ptrugnàn:
“Zirudèla zitadén,
as dà l chès che un cuntadén
cån al schèrp gròsi e al curpàtt
a sturpièr l é vgnó al dialàtt.

L’é un’infâmia, una vargåggna,
ch’as in vâga da Bulåggna,
a tirères só äl brèg cån la zirèla,
tòc e dâi la zirudèla”.

Canpagnôl:
“Se qué preṡaint ai fóss, o zitadén,
la Sgnòura Catiréṅna e al Sgnòur Pirén,
i un farénn séntar sainz’ètar la sô vòuṡ:
“Lu qué un bulgnaiṡ? L um pèr dimónndi ariåuṡ”.

Mé a i arspundarévv: “Santa pazénzia,
và bain, d acôrd, a vén dala pruvénzia,
ma a un sént bulgnaiṡ e qué a l vói dimustrèr.
S’am é parmàss, a v preṡaint la mî...

I bcón amèr

Adío nòn, cum stèt, a t trôv trancuéll.
Csa vútt Giovanni, a canp da pôvar vèc’,
ch’à una pensiòun da un póggn ed bón da méll
e un’eṡistainza intîra come spèc’.

E té, con chi sôld lé, et canp un maiṡ,
a mé i n un bâstan gnanc par la benżéṅna,
ma rànndet còunt, i cràssan sainpar al spaiṡ,
quassta l’é un’ingiustézzia, brîṡa céṅna.

Eh... a l sò, l’é dûra, chèro al mî anvudén,
a tîr avanti cum a pòs, fagànd economî,
a inpéi trai vôlt la stûf con un sulfanén
e prémma ed spànndar un franc, a i guèrd bain drî.
A t dâg raṡòun, ai é un mócc’ d ingiustézzi,
e l é un bèl fât pretànndar i sû dirétt,
ma l é anc brótt, però, ciapèr al vézzi
d an èsar mâi cuntént e dvintèr grétt.

Ai mî ténp an curîva zêrt al brôd,
ma arcôrdet bain, però, che grâta grâta
a îran pió cuntént, a nòstar môd,
e la zaint la dvintèva manca mâta.

Al dé d incû a lighè i can con la susézza,
ma sa v n in fèv ed tótta ste abundanza,
se pò dal vîvar a v cuntintè dla plézza,
e a v preocupè ed rinpîr soltànt la panza.

A guardèruv a un s drézza i púcc cavî,
ind al vàddar tótt i dé ch’a fè la råtta
còun la rôba da druvèr e cazèr vî.
Alòura, fén ch’as trâta d na lamatta,

a pòs èsar d acôrd, ch’l’é convegnainza,
ma al guâi l é che insàmm ala ṡbagiózza
ormâi ai armistiê anc la cosiainza,
e di valûr genuén av é armèṡ soltànt la pózza.

Scûṡum Giovanni, an fèrtan maravajja,
se a sòun andè fòra un pôc ed sparadèl,
l é che ai ò tanta nostalgî dla mî famajja,
par fèr fèsta, almànc incû, ch’l é al dé d Nadèl.

Turnèr a stèr insàmm, cum Dío al vòl,
tgnîr par man i mî anvudén, purtèri a spâs,
psairi cuntèr ancòura tanti fôl,
par vaddri pió trancuéll, con manc scuncuâs.

Purtròp, invêzi, l’é sòul un’iluṡiòun,
e a un tåcca ed mandèr żå di bcón amèr,
sopratótt ed pruvèr l’umigliaziòun
ed séntrum bòun soltànt da rotamèr.

Classificati ex aequo:

Vétta di Sandro Sermenghi
Dala fnèstra avêrta di Cecilia Peliconi Galletti
La primavera di Anna di Adriana Pallotti
La spójja di Maria Chiarini


Concorso di poesia dialettale bolognese “Funo in festa” 2003

Organizzato dal Centro Sociale di Funo in collaborazione con la pro loco locale e con il patrocinio del Comune di Argelato, il concorso dialettale per testi inediti, giunto all’ottava edizione, ha previsto tre sezioni: “Poesia dialettale”, “Racconto” e “Zirudella”. La Giuria ha assegnato i premi come segue:
Poesia dialettale: Man, di Mirella Musiani Frascari di Bologna
Racconto: Al sumâr, di Idalgo Mandrioli di Funo di Argelato
Zirudella (ex aequo): Bastiàn cuntrèri, di Giulio Cussini di Bologna; Nå nå e pò nå guèr, delétt e fazendîr, di Sandro Sermenghi di Bologna.

Man
Mirella Musiani Frascari
   
Man dṡgnè da rûg d eṡésster
i sfiåuren spén antîg
e góss ed rôṡ
parṡunîri dal pasè.
I s avṡéṅnen ai lént żûg
che int al camén
uduråuṡ ed fómm
i brûṡen l âtum
e iluṡiån dpêrsi.
Acsé ògni ménnuma fiâma
int al vîver ed lûṡ
l’inpéjja arcôrd suplé
såtta la zànnder dla vétta,
e int al fradd respîr di ân
äl man, vénti e rasegnè,
i se strécchen fôrt
a intarzèr di fîl róvvd
dal rinpiànt.

Al sumâr
Idalgo Mandrioli

Tótta la stôria la taché una matéṅna, quand al marcantén ch’al vindêva anc la laggna al dezidé ed dèr vî al sumâr. Ed tótt quî ch’l avéva, l êra al pió inbalzè, l êra un sumarén mèl in arnaiṡ, con al pail róff in vatta al cudrózz. Spass al tgnêva la längua a ṡbindlón e ai bastèva pôc par fèri vgnîr un atâc d èṡma. Tiràndel par la cavazza, al pensèva s’l êra méi vànnder al sumâr ala fâbrica dal savån o zarchèr un galantômen brîṡa dimónndi fûrb, ch’al fóss dispòst a cunprèrel. In st mänter ch l êra asôrt int i sû pensîr, un ômen brîṡa żåuven ai dmandé cus’al vléss fèr con cal sumâr e acsé, savó ch’l êra in vànndita pr un sôld, sänza stèr tant a pensèri al cunbiné l afèri.
Ióffa, acsé al s ciamèva l ômen ch’l avêva cunprè al sumâr, al s invié vêrs cà, cuntänt dl afèri ch’l avêva fât. La Marî, sô mujêr, l êra una bèla ragazôla, una muritéṅna témmida con dû gran ución nîgher. L’êra inzénta, e al sumâr al sarvêva pr andèr a parturîr, parché in chi ténp lé biṡugnèva fèr cum as psêva. Ióffa, sô mujêr e al sumâr i parténn tótt e trî int al fèr dal dé: lî in gròpa ala bîstia e ló a pî… I n caténn gnínta ch’al pséss sarvîr par durmîr, i se srénn acuntintè anc d un bûṡ, e ala fén i finénn däntr una stâla indóvv ai êra un bå ch’al rumghèva trancuéll.
Al sumarén al n in psêva pió, al tirèva al fiè con un féssti ch’al fèva panna, i ûc’ fôra dala tèsta, con un mèż mêter ed längua a ṡbindlón. Apanna che la Marî la salté żå, al sumarén al fé al gîr dla gróppia, al s méss a żèżer ed banda al bå e al s indurminté cómm un sâs.
L êra bèle pasè meżanôt, quand al sumarén al véns dṡdè dai zîg d un putén che, a żèżer däntr int la gróppia, al fèva un gran ṡgunbéi. Un pôc par la curioṡitè, un pôc par la cunvinziån che al cínno l avéss fradd, al s avṡiné e, insàmm al bå, con al fiè i al scaldénn.
Ióffa, in pî int un cantån, al parêva ch’l avéss un gran pensîr, mäntr invêzi ala Marî ai brilèva i ûc’ e con un gran surîṡ al parêva ch’al le vléss bàvvrel, cal putén. Da lé a pôc ai taché a arivèr una móccia ed żänt, tótta żänt puvratta: pastûr, cuntadén, dôn con i sû putén, viandànt, e tótt i n avêven che ûc’ par cal fangén ch’al ṡlunghèva i manén vêrs la sô mamà. Inción, prôpri inción, l avé un pensîr par cal sumâr, che in sta stôria l à avó una acsé granda partezipaziån e al fó prôpri da alåura che dal sumâr tótt i s aspténn i sarvézzi pió divêrs e mâi inción l à pinsè quanta inpurtanza l à avó sta bîstia int la stôria dl’umanitè!

Bastiàn cuntrèri ovvero al tabâc… êl un vézzi?
Giulio Cussini

Modesto omaggio alla venerata memoria del cardinale Prospero Lambertini, arcivescovo di Bologna, indi papa Benedetto XIV, che vedendosi rifiutare virtuosamente dal dissoluto ma simpatico conte Davia una presa di tabacco offertagli (“Eminenza, non ho questo vizio”) rispose:
“Nå, se al fóss un vézzi, vó aréssi anc quasst!”

Zirudèla, al mî parair
al srêv quasst, se al pôl valair:
vó a dirî con chèlma e żass
com a fè däl vôlt o spass.
Int l’Amêrica Latéṅna
tant ân fà, una matéṅna,
i spagnû i inpiénn un sâc
con däl fói ciamè tabâc,
e al purténn ed zà dal mèr,
par insgnères a fumèr.
Da cal dé, int al månnd intîr,
i dutûr, pustarabîr,
i én cûrs drî a chi pipèva
minaziànd a chi an ṡmitêva
azibrécc a profuṡiån;
e al futûr? Pió gnínta ed bån.
Enfiṡêma, infèrt, tumûr,
èter guâi; pr i fumadûr
an i srêv trancuilitè
mo… una gran murtalitè!
Mé a v al dégg pròpri cunvént :
con la péppa srè stra i dént
péṅna ed fójja bän madûra
a m la gôd: e fén ch’la dûra,
a tîr drétt con cunvinziån
e alegrî; o con tuscàn
staṡunè pròpri al pónt giósst,
l é, cardîv, un gran bèl gósst!
Pr an scucèr pò tròp l’arżdåura
am pèr giósst che mé ed bon’åura
a ciâpa só e par la strè
vâghia a fèr la mî fumè.
Se a v truvè, żänt, a pasèr
par la Grèda, a psî incuntrèr
un båm òmen – a srêv pò mé –
che al spipâja tótt al dé
mo che al spêra, la và détta,
ZIRUDÈLA, lónga vétta!

(P.S.- Non sfuggirà che ho sdegnosamente
ignorato le sigarette!!)

Nå nå e pò nå guèr, delétt e fazendîr
Sandro Sermenghi

Zirudèla ed Fón d Arżlè
dóvv fenåura i m an premiè
regalàndum di bî fói
ch’i m an dè muntâgn d argói
dichiarànd ch’a sån poêta
mo gnínt èuro e acsé… diêta!

Cómm i arîva la litréṅna
bän in véssta int la cuṡéṅna
mé a la métt e tótt i dé
quand a m lîv a la vadd lé
ch la pèr scuèṡi am vójja dîr:
«môvet, ṡvêlt, se t vû finîr!»

Eh, l inpàggn par cuntintèr
quî ch’i én méss a giudichèr,
żänt ed stûdi, laureè,
ch’i an di tòmi a spaluzè,
l é custåuṡ, e i tonèri
zêrt l é dûr riusîr a fèri!

Mo mé a insésst int la speranza
che quelcdón d bôna creanza
prémma o pò as n acôrża che,
int äl rémm scrétti da mé,
i é anc dla dêrma muṡichèl:
finalmänt… sänza rivèl!

La matéṅna, ancaura grîv,
capuzén cån trai ulîv,
lèst a vâg in biziclatta
a zarchèr una fangiatta
ch’la m prepèra da magnèr:
an s pôl brîṡa såul sugnèr!

Mo int al prè da travarsèr
una spéṅna o un fîl ed fèr
ṡgargnazànd i um fan un schêrz
e mé a câsc tótt ed ṡbalêrz
parché trésst, al cupartån,
l é scupiè, cal pistulån!

Vêrs meżdé a vâg in Coop
savunàtt, mail e biodòpp,
mêl, parsótt, radécc’ e arvajja,
sàrrel, zvåll, e pò in famajja
d’int al frîgo preparè
dṡnôv spiedén par la grigliè!

Mo la mänt l’an målla brîṡa
e acsé a prêg anc int la cîṡa,
A in avän bèle ventsî!
“Schèvtla, e ṡvêlt, da stèr in pî,
tâila lé sta partantaigla!”
dîṡ la våuṡ d n vècia ptaigla!”

Dåpp n’estèd ch’s à fât sufrîr,
guèr, delétt e fazendîr,
celodêro e pò al bisån,
la calûra e un vec’ mî ptån,
prånta s fairma la manvèla:
tòcc e dâi la zirudèla!


Al stémma dla Cmóṅna ed BûdriComune di Budrio

Concorso dialettale « L’ucarîna d ôr 2004 »

 

 

Giuria composta da: Giovanna Mengoli – Assessore alla Cultura del Comune di Budrio; Marco Poli – Segretario Generale della Fondazione del Monte di BO e RA; Luigi Lepri; Fausto Carpani; Tiziano Casella. Budrio, 22 febbraio 2004

Sezione Poesia - Opera vincitrice: L amåur, di Silvano Rocca, Bologna. Motivazione: Nella poesia un argomento solitamente molto sfruttato, è trattato con realismo, con insolita leggerezza ed alto livello poetico. Ottima padronanza del lessico dialettale.

Opere segnalate della sezione Poesia: Udaur ed zitè, di Mirella Musiani, Bologna; La bûrla, di Adriana Pallotti, Bologna. Particolare menzione  al componimento Balanzunè di Sandro Sermenghi, Bologna: opera atipica, non classificabile né come poesia né come racconto. Colpiscono in quest’opera il registro surreale, e la fantasia sfrenata nella invenzione di neologismi dialettali (medico-patologici).

Sezione racconti - Opera vincitrice: Al fåuren, di Elio Evangelisti, Bologna. Motivazione: Brano ben scritto, pervaso di arguzia… quasi un monologo teatrale, in cui emerge il confronto in chiave ironica tra la moderna tecnologia e il mondo del recente passato.

Opere segnalate della sezione Racconti: Ganb ed lâza, di Vito Villani,  Marmaglia Vecchia (Modena); Al prémm amåur, di Giordano Villani, Budrio.

Sezione zirudelle - Opera vincitrice: La murtadèla, di Aldina Vannini, Bologna. Motivazione: Nel puntuale rispetto della metrica e della rima baciata (obbligatori nella zirudella) l’autrice scioglie un inno fantasioso al più bolognese dei salumi.

 Opere segnalate della sezione Zirudelle: Una stòria in dû (Autobiografica), di Sergio Vecchietti, Budrio; Zirudèla dla fantaî, di Silvano Rocca, Bologna. Particolare menzione al componimento La rôda ch’gîra, di Giordano Villani, che la giuria ritiene bellissimo, ma  atipico e non classificabile né come zirudella  né come poesia.


Ala fén dal 2003, Sandrén di Sarméng l à méss un gîr una móccia ed fuitén par prupårr ala żänt ed fèr däl poeṡî insfilzandi dänter sta quartéṅna:

agranplères só pr i mûr
ascultèr d'avṡén di fiûr
frecuentèr däl pésst ziclâbil
con poeṡî indeformâbil

Socuànt autûr i an arspòst a st’idéa, masmamänt Silvano Rocca, ch’l in à mandè 32! L à arspòst anc un poêta ed San Flîṡ in pruvénzia ed Môdna.
Par lèżer i conponimént, clichè qué

Dal 2006, Sandrén l à fundè al Zîrcuel di Poêta Indeformâbil, invitànd tótt quant a scrîver däl poeṡî indeformâbil, e al Sît Bulgnaiṡ al li ä publichè. Par vàdderli, clichè qué


Questa poesia di Valeria Tugnoli è stata premiata al Concorso letterario "Le Quattro Porte" di Pieve di Cento 2006. La prima classificata è stata "Gabanèla" di Anna Bastelli.

La Strè masstra

A sî ân la masstra
la m fé dvintèr bilingue.
In cà as druvèva äl parôl ferièli,
l itagliàn l êra par la dmanndga,
mo fòra dala cîṡa
parché là l êra tótt un mistêri.
Mî nôna, ch'la i andèva tótt i dé,
un pô d latén al l avêva in bisâca
e al le druvèva ala sô manîra:
«Ch'at véggna al râgn untûum!...»
e mé a m imażinèva una brótta bîstia.
Mo che fadîga, int i ân, par dscanzlèr
cäl parôl, acsé tånndi int la båcca,
che stra i dént i dvänten däl sajàtt!
Quèṡi una vargåggna, un fastîdi.
Però ògni tant, quand a sån un pô inaré
o quand al côr al vôl avair raṡån,
al dialàtt al sèlta fòra
sänza biṡåggn ed dizionèri:
l é asè ed guardèr
la fâza ed mî mèder,
i ûc' inamurè dal can, o al zîl,
e äl parôl i arîven da par sé,
i dan un'ucè in tånnd
e i pâsen con argói par la strè masstra.


Ala Prémma pâgina
Và só