Zaiṡer Malservîṡ
Cesare Malservisi

Zaiṡer Malservîṡ (Bulåggna, 1935-2005) l é ón di gran cantànt bulgnîṡ, insàmm a Quínto Ferèri e Fàusto Carpàn. Esànd ch'l êra un màsster dla scôla elementèr, l à lavurè int i zénter pr i żûven e int äl bibliotêc ed quartîr dal cmón ed Bulåggna, e pò l à insgnè int la scôla statèl. Sicómm ch'l êra un studiåuṡ di cant, di bâl e däl tradiziån dal nòstr Apenén, l à publichè con sô mujêr, la Francesca Ciampi, al lîber "Il ballo, il canto, la memoria".
Int al månnd dal dialàtt a l arcurdän pr äl såu 72 canzån uriginèl in bulgnaiṡ, ch'al cantèva acunpagnè dala chitâra ed Gian Paolo Paio e dala fiṡarmònica ed Carlo Loiodice: par la mûṡica e äl parôl, ai é stè fât spass di parangón stra Zaiṡer e i cantautûr franzîṡ pió inpurtànt (defâti, l à tradótt e interpretè socuànt pîz ed Georges Brassens). Dal 1988 l à vént al Festivàll dla canzunatta bulgnaiṡa, con L’aventûra, insàmm a Fàusto Carpàn e Ióffa Póllga col sô Lucàtt Blûṡ. La sô produziån l’à tótta una gran qualitè, nèda da un’uservaziån prufånnda dl’umanitè (Muṡéo Grevén, Chi l’à d ôr, L’infanzia), dai arcôrd d esperiänz dla sô vétta (come Curdgèla, ch’la fà vgnîr in mänt Guccini, e Al cumå, una żòja dla canzån in bulgnaiṡ) e pò dala sô militanza (La seziån, Pôrta däl Lâm).
Quand l êra anc al månnd, Zaiṡer l à méss fòra dåu casàtt: la prémma, Muṡéo Grevén, con Gian Paolo Paio, l'é dal 1995, la secånnda, In viâż, con Paio e Carlo Loiodice, dal 1997. Int al 2008, Francesca Ciampi e Gigén Lîvra i an publichè Che bån udåur, un lîber con trî CD ch'a i dscurän ala pâgina di lîber ed ste Sît. La Franzassca la s à dè al parmàss ed métter, int la pâgina di MP3 bulgnîṡ, trai canzunàtt ed Zaiṡer, e qué såtta a psî vàddren i tèst. S'a clichè int al ptån bló, a psî anc ascultèr la mûṡica.
Cesare Malservisi (Bologna, 1935-2005) è uno dei grandi cantanti bolognesi, assieme a Quinto Ferrari e Fausto Carpani. Maestro elementare, ha lavorato nei centri giovanili e nelle biblioteche dei quartieri del comune di Bologna, e poi nella scuola statale. Studioso di canti, danze, tradizioni popolari dell’Appennino bolognese, ha pubblicato con la moglie Francesca Ciampi il libro Il ballo, il canto, la memoria.
La sua attività dialettale è ricordata per le 72 canzoni originali in dialetto bolognese che cantava accompagnato dal chitarrista Gian Paolo Paio e dal fisarmonicista Carlo Loiodice: per i ritmi e i temi, Cesare è stato spesso paragonato ai grandi cantautori francesi (e infatti ha tradotto e interpretato vari brani di Georges Brassens). Nel 1988 ha vinto il Festival della canzone dialettale, con "L’aventûra", ex aequo con Fausto Carpani e Geppo Pulga che presentavano "Lucàtt Blûṡ". La sua produzione è tutta di grande qualità, nata da una profonda osservazione dell’umanità ("Muṡéo Grevén", "Chi l’à d ôr", "L’infanzia") e dal ricordo di esperienze di vita (cfr. la gucciniana "Curdgèla" e "Al cumå", un gioiello della canzone bolognese) e di militanza in prima persona ("La seziån", "Pôrta däl Lâm").
Finché era in vita, Cesare ha pubblicato due cassette: la prima, "Muṡéo Grevén", con Gian Paolo Paio, è del 1995, la seconda, In viaggio, con Paio e Carlo Loiodice, del 1997. Nel 2008, Francesca Ciampi e Luigi Lepri hanno pubblicato "Che bån udåur", un libro accompagnato da tre CD di cui si parla alla pagina dei libri di questo Sito. Col permesso di Francesca, abbiamo messo alla pagina degli MP3 bolognesi tre canzoni di Cesare, di cui diamo qui sotto i testi. Cliccando sul pulsante blu, potrete sentirne la musica.
Sicómm che int al lîber Che bån udåur ai é al tèst dla Canzån inpgnè mo int i CD an i é brîṡa la mûṡica anc se Zaiṡer l êra bèle arivè d åura ed registrèrla, a mitän qué sía al tèst che al ligâm ala pâgina di MP3, in duv a la prî ascultèr - Nel libro "Che bån udåur" c'è il testo della "Canzån inpgnè" ma nei CD manca la musica, anche se Cesare era riuscito a registrarla. Per questo, diamo qui il testo e il link alla pagina degli MP3, in cui potrete ascoltarla:
Canzån inpgnè
![]()
Apanna a mité la tèsta däntr int al baladûr
ai ò aducè na biånnda a sêder cåntr al mûr,
con lî a balé un fox-tròtt, mo quand a i ò dmandè
s’la vlêva fèr un vèlzer: «Scusi a sån bèle inpgnè».
Avṡén
al capolínnea dal nómmer ventetrî
a vdêva ògni matéṅna na mòra pnè al indrî.
A gé che la m piaṡêva
con un mî amîg fidè,
ma lui s’era informato: «Guèrda ch’l’é bèle inpgnè»
Quand a pirdé la tèsta par una rizuléṅna
a vlé fèri un preṡänt,
na bèla culanéṅna.
An la purtèva mâi, fôrsi la s l’é dscurdè,
mo lî la m dîṡ
trancuélla: «Sèt ch’a m la sån inpgnè?»
Che deluṡiån,
cla vôlta a sån avanzè mèl,
a tâc a andèr in gîro, i rójjèn äl budèl.
A truvé na tulatta, in fûria ai ò busè
mo as sént una vuṡlâza:
«Mumänt, adès l’é inpgnè!»
Però sta canzunatta an s pôl brîṡa
cantèr,
l’é un puctinén tròp sêria, l’é pîz che lavurèr.
A l’avän fâta sénter, la fâza a s sän żughè,
e dîr che a preparèrla a s êren tant inpgnè…