Una ṡbarluciadéṅna ai
mesâg’ ed chi èter
Una sbirciatina ai messaggi altrui
1) Nómm: Costanza Dotta, ai 23
d
utåbber 1999
Mesâg’: Il vostro sitio
è bellissimo. Sono nata a Bologna ma cresciuta a Buenos
Aires. Il dialetto non lo conosco affatto, quindi sono
contenta di avere possibilità di capirlo e comunque di essere
collegata con la mia città. Sono laureata in Scienze
dell'Educazione, insegnante di italiano e di inglese, e seguo
corsi di post laurea in Analisi del Discorso, presso
l'Università di Buenos Aires. Dunque, se ci fossero dei
materiali, pubblicazioni, contatti possibili in questi argomenti
sarei contentissima di essere informata e/o raggiunta. Grazie,
Costanza Dotta.
2) Nómm: Gian Luca Grazi, ai
ed
24
nuvàmmber
1999
Mesâg’: Veramente un gran sito. Spero che riusciate a farlo
sempre più bello... per tutti gli innamorati di Bologna e del
suo dialetto. Gian Luca Grazi
3) Nómm: Davide
Sivero, ai 25 ed nuvàmmber 1999
Mesâg’: S'a vlî partizipèr a n'asociaziån par la difaiṡa d emigliàn,
istriàn, léggur, lunbèrd, piemuntaiṡ, rumagnôl e vênet,
cunsidrè da linguéssta cme Heinrich Lausberg, che la sô
clasificaziån däl langv neolatéṅni l'é la pió azetè,
cme varietè d un'ónnica langua, e d friulàn, ladén e
rumànc', cunsidrè dal linguéssta dl'Universitè d Sidney
Geoffrey Hull "in mârgen" a sta langua int la sô
ôvra dal 1982 The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia
(ch'ai ò e a pòs furnîr a chi é interesè), che naturalmänt
la srà avêrta anca a quî ch'i cunsîdren stäl parlè cme
langv disténti, scrivî a Dàvide Sivero, Viale Dellepiane, 4/2,
16163 Zena (GE)
4) Nómm: Luciana Ghermandi,
ai 17 ed dṡàmmber 1999
Mesâg’: Am pèr
fantâstic al vòster sît! Sono bolognese da 19 anni residente
all'estero (Patagonia), e mio figlio maggiore sta per andare a
studiare a Bologna (dove è rimasta tutta la mia famiglia). Ho
molta nostalgia e la pagina in dialetto mi ha emozionata fino
alle lacrime, davvero! Così che ho rispolverato il bolognese dei
miei genitori (ricordo ancora le discussioni in casa perché mia
madre è montanara, Camugnano, e mio madre le rinfacciva la
impurezza del suo dialetto!!). Io lo capisco benissimo ma l'ho
sempre parlato poco e letto ancor meno. Ma è veramente
bellissimo! Mio figlio ieri mi ha detto che quando sarà a
Bologna lo vuole imparare perché gli piace "una móccia, un
sâc, ecc..". Io gli ho detto: vai a giocare a briscola nel
circolo degli anziani dove il nonno è vicepresidente e vedrai
come
l'impari. Bona lé, qué
l'é oura d'andèr a magnèr.
Feliz An Nov, Luzièna
Ghermànd
5) Nómm: Sänza nómm,
ai 31 ed dṡàmmber 1999
Mesâg’:
Bravessum!!!! prego spazio alla rubrica
di Repubblica: Di ban so fantesma
6) Nómm:
Cinzia Pedro, al 1° ed
żnèr dal 2000
Mesâg’:
L é trop bel: l um pies da mat! Sono
bolognese ma la mamma è un po' montanara... quindi il mio
bolognese è un po' farlocco. Av salut, Cinzia
7) Nómm:
Franco Costa, al 1° ed
żnèr dal 2000
Mesâg’:
Finalmaint un quel fat bain. Av salut.
Franco Costa
8) Nómm:
Lucia Rimondini, ai 3 ed
żnèr
dal 2000
Mesâg’:
Grande. Buon anno, Lucia Rimondini
9) Nómm:
Roberto Freddi, ai 4 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’: Eccezionale! Finalmente anche il nostro
dialetto che purtroppo sta scomparendo è nel grande calderone
planetario di internet. Spero possa servire ai più giovani
cittadini bolognesi, più esperti nella navigazione, a non
dimenticare completamente le nostre radici. Roberto
10) Nómm:
Aldo Jani, ai 5 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’:
Sócc'mel, che sît!
11) Nómm:
Carlo Lanzoni, ai 10 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’:
Sono Carlo Lanzoni, e son nado a Lizan
in Belvedere, mi pèder l é d Piv ed Zent, mi mama l'é fraresa.
Faccio un bel mestiere: a dirigo la Sezione Locale della
biblioteca Ariostea di Ferrara e qui ho conosciuto Daniele Vitali
in qualità di obiettore. Il vostro sito è molto bello. In
agosto vado sempre a ascoltare Zuffi e il mio compaesano Carpani
nella piazzetta del Fondaccio a Lizzano. Mi piacciono molto
le canzoni bolognesi, quelle vecchie in particolare.
12) Nómm:
Maurizio Musiani, ai 17 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’:
Molto interessante e bello. Perché non
ampliarlo con una sezione dedicata alla cucina bolognese
classica? Mi raccomando che i tortellini siano in brodo!!! Saluti
13) Nómm: Roberta Montanari, ai 18 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’: A i éra drì a spaseger par internet
e a i ho truvè stè sit, acsé a sòn vgnó a pianter al nès.
Mo zizla! Quast l'é un sitarén indóvv a se sguaza propri
dimondi! A i turnarò spass!
14) Nómm: Daniela Cardano, ai 20 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’: Giuro che non c'ho capito niente
ma: 1. sono salernitana 2. trovo che sia una splendida idea
quella di valorizzare e conservare il vostro singolare e antico
dialetto tramite un mezzo antiteticamente ultramoderno come
internet! Augurissimi e Jamm' gua'gliun'!!
15) Nómm: Lou Gottlieb, ai 21 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’: A fabulous revisit through your
website... Bäntvói: where my wife taught English and
memories of old friends Menarini... Guccini... Thank you,
Lou Gottlieb, Bologna 1968-74, (San Martino di Minerbio 1970-71).
16) Nómm: Luca Grasselli, ai 22 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’: Cumplimént! Av scrîv da Bazàn, coun
al so dialèt particuler, un poch muntanèr, un poch mudnais: i
disen l'e una grafî un poch difaraint da quèla che usè vuetar.
A spair ch'a psî der un baun spazi anca al dialèt dla
Pruvenzia. An vèd l'aura 'd vèder la pagina sauvra la difaisa
dal dialèt. Saimpar a vostra dispusiziaun. Luca Grasselli,
consigliere delegato alla cultura del Comune di Bazzano
17) Nómm: Mirco Mazzetti, ai 26 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’: A son propri cuntaint ed vadar scorrar
al bulgnais. Cuntinue acse!
18) Nómm: Piergiorgio Calà, ai 27 ed
żnèr dal 2000
Mesâg’: Quasta l'è la prema vòlta ca vad un
siit (sito) cumpagna quast què. A' V voi propri fer i
cumplimant parche ai n'era bisogn !!! Par me al dialatt bulgnais
l'è bel piò ed qui etar, ma i zuvan n'al cgnosenn piò parche
incion al scorr piò in piaza sott al zigant o invatta al
carscinton ... Me an voi beisa fer un cumezi, o passer par
intulerant ma voi dmander sal fos pusebil tirer so un
"capanell" (chat line) par caver fora al bulgnais
c'aiè dantar tot nuetar. Ai o bele pinse al nom, al voi ciamer
"PAVAION". S'aiè queidon cl'um da ment, am pol ciamer
què: KingMuphasa@hotmail.com .
Piron. P.S. A' V voi anc
dmander scusa par l'ortografi, ma a scola incion a ml'a isgne.
19) Nómm: Giovanni Costanzelli, ai 4 ed febrèr
dal 2000
Mesâg’: Complimenti per la vostra opera.Sono
un Finalese residente da 51 anni in Uruguay. Ho vissuto in Italia
fino ai 18 anni ed ho sempre apprezzato il dialetto di mio zio
Zanardi. Auguri vivissimi.Gradirei un vostro scritto. Giovanni
Costanzelli.
20) Nómm: Sänza nómm, ai 7 ed febrèr dal 2000
Mesâg’: Complimenti - Divulgher.
21) Nómm: Silvano Torri, ai 9 ed febrèr dal
2000
Mesâg’: Buona iniziativa. Condivido la
conservazione e, se possibile, l'uso della propria lingua
originaria. Come insegnante cerco ogni tanto di inserire qualche
espressione in gergo ma a capirla è uno sparuto numero di
allievi. Peccato.
22) Nómm: Simona Ruvoli, al 1° ed mèrz dal
2000
Mesâg’: L é propri un bel sit bravi! Salud a
tott arvaddress a prest! marta franco, simona ruvoli
23) Nómm: Simonetta Corradini, ai 23 ed mèrz
dal 2000
Mesâg’: Interessante la storia delle torri,
arricchite le note storiche.
24) Nómm: Bruno Rovena, ai 29 ed mèrz dal 2000
Mesâg’: ottima iniziativa, complimenti.
25) Nómm: Giulio "Pavone" Sangirardi,
ai 4 d avréll dal 2000
Mesâg’: vorrei ringraziarvi, è fantastico non
ci posso credere il sito del dialetto! vi farò pubblicità!
teniamoci in contatto. ciao Giulio. se avete bisogno mi offro di
aiutarvi in qualche modo. mettetemi nella mailing list se esiste!
ciao, giulio
26) Nómm: Carlo, ai 10 d avréll dal 2000
Mesâg’: complimenti vivissimi e.... navigare
m'è dolce in questo mare. Arvaddres.
27) Nómm: Cesare Bonfiglioli, ai 7 ed mâż dal 2000
Mesâg’:
Ottimo. Ci
voleva qualcosa di nostro.
28) Nómm: Sergio Golfarelli, ai 15 ed mâż dal 2000
Mesâg’:
l'era åura che
queicdón al pinséss ed fèr un quèl acsè! Quindi avanti
sèinza pòra forza Bulågna
29) Nómm: Jørgen Gjòorc Bosoni, ai 17 ed
żóggn dal 2000
Mesâg’:
Complimenti, e
auguri per il nuovo sito!
30) Nómm: Michele Corti, ai 20 ed
żóggn dal 2000
Mesâg’: Complimenti un
sito molto ricco anche di spunti e incentivi per le altre lingue
regionali
31) Nómm: Elena Baccolini, ai 30 ed
żóggn dal 2000
Mesâg’:
Il sito è
bellissimo. veramente una bella idea. Poi la zirudela mi ha fatto
morire dal ridere!!
32) Nómm: Roberto Serra, al 1° ed lói dal 2000
Mesâg’:
Stê sìtt l é na maravàjja! Sono un ragazzo di 24 anni innamorato dal dialàtt. L é bèl vàddar ch'an sòun brîsa al sòul. Sarebbe bello creare una chat tótta in dialàtt! Al mî indirézz l é qué. A spètt di mesâg'. Spero che questo sito continui perché noi bolognesi ci sentiamo sempre più un gruppo e per poter così stimolare le istituzioni a tutelare la nostra lingua. CUNPLIMEINT!
33) Nómm: Luigi Paraboschi, ai 15 ed lói dal
2000
Mesâg’: Complimenti per il sito e per gli
argomenti in vetrina.
34) Nómm: DM&A Zanetti, ai 19 ed lói dal
2000
Mesâg’: Dimondi brev - cumpliment
35) Nómm: CyberSalvia, ai 30 ed lói dal 2000
Mesâg’: Ciao :) ho trovato il link a
http://www.geocities.com/Athens/Pantheon/7474/bulgnais.html nella
mailing list 'bulgnais' che seguo da poco e con piacere. Sono una
Bolognese che vive a Milano da 10 anni e mai mi sono accorta
della mia 'bolognesita' come da quando vivo qui. Ho quindi
apprezzato parecchio la list e il sito. Questo w/e l'ho passato a
Bologna e ho rivisto alcuni storici amici che mi hanno fatto
vedere un libro in e sul bolognese di Andrea Mingardi che si
chiama 'Benessum!'. L'ho trovato gustoso e intrigante e penso che
sarebbe da segnalare sul vostro sito alla senzione Liber. Un
abbraccio e grazie per il vostro lavoro!!!
36) Nómm: Circolo La Fattoria, al 1° d agåsst
dal 2000
Mesâg’: At salut Daniele A san Oscar e Sandro
da La Fattoria in via Pirandello nommer 6 a Bulaggna.
37) Nómm: Fosca Andraghetti, al 1° d agåsst
dal 2000
Mesâg’: Sono di origine romagnola e nonostante
sia a Bologna da tanti anni, non ne ho ancora imparato il
dialetto, però mi piace ascoltarlo e mi ha fatto piacere avere
saputo da Sandro Sermenghi di questo sito. Ciao a tutti Fosca -
solo di nome.
38) Nómm: Dany, ai 4 d agåsst dal 2000
Mesâg’: buongiorno; curiosando fra le pagine
del vostro sito noto con piacere che c'è qualcuno in questo
mondo in rapida crescita che cerca di fare conoscere in giro il
nostro dialetto, che è alla base della nostra cultura piena di
cose molto interessanti, facendo sì che esso non si perda fra
tutte le immagini e le notizie che quotidianamente occupano la
nostra attenzione distraendoci dalle nostre tradizioni. spero che
ci siano molti visitatori in questo sito perché così avranno
l'occasione di conoscere un bellissimo dialetto che a mio avviso
non sempre è conosciuto in tutte le sue belle sfaccettature, vi
auguro un buon lavoro e soprattuto di riuscire a divulgare questo
nostro mondo emiliano-romagnolo a me molto caro e salutandovi vi
auguro buone ferie. ciao, daniele
39) Nómm: Fabrizio Sangiorgi, ai 5 d agåsst dal
2000
Mesâg’: L é propi un bel sit - Complimaint.
40) Nómm: Ernst Heinrich Bruns, ai 9 d agåsst
dal 2000
Mesâg’: A son un bulgnais ch'l é andè vi da
Bulagna 40 an fa. A san dimondi cuntant ed psair lèzer in
bulgnais. Una volta a savèva dscarrer un poc. A sper ed lèzer
int al voster sit e turner un poc a cà. Am ciam Ernesto
41) Nómm: Cesare Poppi, ai 22 d agåsst dal
2000
Mesâg’: L'ira propri oura che Bulagna l'avess
al so bel sitarein. Ch'l'um scusa bein tant s'an drov brisa
l'ortografi ufiziela, mo me a scorr al dialat ad Sant Aghite
Bulgneisa, ch'al n e brisa uguel a qual ed Bulagna. Mo tant al va
bein l istass. Bravi e avanti acse! Cesare Poppi, Norwich,
Inghilterra
42) Nómm: Baiesi, ai 23 d agåsst dal 2000
Mesâg’: Il bolognese veniva parlato dai miei
genitori: io purtroppo non lo parlo, lo comprendo naturalmente, e
questo sito mi fa ritornare indietro con gli anni, alla memoria
delle cose genuine - bravi
43) Nómm: Sänza nómm, ai 23 d agåsst dal 2000
Mesâg’: complimenti
44) Nómm: Albertina Malferrari, ai 24 d agåsst
dal 2000
Mesâg’: mandatemi tutto quello che avete sul
dialetto e sono disponibile per consultazioni per chattare e
soprattutto per la pronuncia! sono petroniana, grazie, zia Betti
45) Nómm: Vincenzo Zacchiroli, ai 25 ed agåsst
dal 2000
Mesâg’: NOTEVOLE, ERA ORA CHE QUALCUNO SI
MUOVESSE. COMPLIMENTI. VINCENZO ZACCHIROLI.
46) Nómm:
Pamela Marascia, ai 14 ed setàmmber dal 2000
Mesâg’: Questo sito è
stupendo! Vi ho scoperto grazie alla mailing list bolognese. Sono
proprio contenta perché adesso ho un nuovo modo per imparare il
dialetto bulgnais. Penso che lo visiterò spesso per tenermi
aggiornata. I neologismi fanno proprio ridere. Grazie, Pamela
Marascia, Boston - USA
47) Nómm: Sänza nómm, ai 22 ed setàmmber dal 2000
Mesâg’: Siete
FANTASTICI!!!
48) Nómm:
Pierluigi Foschi, ai 30 ed setàmmber dal 2000
Mesâg’: forza ragaz che
dapp ai muntè invatta
49) Nómm:
Studio Romagnoli, ai 2 d utåbber dal 2000
Mesâg’: Bellissimo sito
della Bolognesità!!! Grazie da un bolognese purissimo. Visitate
il nostro sito www.lapiazzola.com
50) Nómm:
Sergio Cacciari, ai 2 d utåbber dal 2000
Mesâg’: quast l é un
sit... Azidaint ai azent!
51) Nómm: Gilberto Tresoldi, ai 6 d utåbber dal
2000
Mesâg’: Un sit
interessànt ch'ai o truvè par chès zarchend una parole in
rumagnol ... me a so arive int un vucabulèri... e da que int la
pagine ad Bulogna! La mi passion l'é arcurdem dal paroli ad
quand a sera un burdèl... e am arcord che a dog o treg ân ai o
fat una rizerca int la Biblioteca Cantonale di Lugano d'un libar
in dialett più o meno romagnolo e ai o truvè un libar scrett in
bulgnes ch'us ciamèva "Pisuneint". Um fa piasee e av
faz i mi cumplimént.
52) Nómm: Luigi Maria Reale, ai 9 d utåbber dal
2000
Mesâg’: Ottimo lavoro.
53) Nómm: Filippo Pappalardo, ai 14 d utåbber
dal 2000
Mesâg’: Ciau a tutti,
complimenti p'u situ. U Bolugnisi è ppi daveru interessanti.
Visitati a mè pagina 'ncapu u dialettu d'a Sicilia:
http://entropic.freeweb.org Fulippu
54) Nómm: Matteo Incerti, ai 17 d utåbber dal
2000
Mesâg’: A v salut tot
quant bulgnis! Mateo ed Rezz
55) Nómm: Tito, ai 19 d utåbber dal 2000
Mesâg’: Bologna Über
Alles
56) Nómm: Gianfranco Zavalloni, ai 19 d utåbber
dal 2000
Mesâg’: a sî propi
brev. Andasi avaenti acsé. Av salut Gianfranco Zavalloni, http://www.scuolacreativa.it
57) Nómm:
Viviana
Santandrea, ai 24 d
utåbber dal 2000
Mesâg’: Am ciâm Viviana
Santandrea e a partezzip spass ai mêrcuel dla Famaja Bulgnaisa.
A i ò scrétt soul zenq poesî in dialett però a srêv cuntanta
ed mandervan onna. Finalmant un sît pr i bulgnîs DOC!!!
58) Nómm:
Nicola Cantori, ai 3 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: Super
59) Nómm: Davide Scurzoni, ai 10 ed nuvàmmber
dal 2000
Mesâg’: Ultum cunséj
par stanòt: adruvè al mêtod dal diziunèri A.Vallardi senà a
fan dal casén mo... forsi va là che l impurtàint l é
capîres... CUNGRATULAZIÅN!!!
60) Nómm: Pierluigi Foschi, ai 11 ed nuvàmmber
dal 2000
Mesâg’: troppo bello per
essere vero! un gran sito gestito magistralmente, per dare a
tutti informazioni utili e interessanti su ciò che era, è e
sarà la nostra Bologna. E a m arcmand, dscurrî in dialatt
almanch a vous, parché scrivrel l'é difezzil, almanch par mé.
Tersuà a lour sgnòuri.
61) Nómm: Giovanni Perra, ai 12 ed nuvàmmber dal
2000
Mesâg’: Bravi. Adesso
siete la mia pagina iniziale
62) Nómm: Carboni, ai 12 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: ottimo sito per
mantenere le nostre tradizioni
63) Nómm: Carlo Lanzoni, ai 24 ed nuvàmmber dal
2000
Mesâg’: Ciao! Il sito è
sempre più formidabile. Arvaddres!!! Carlo Lanzoni
64) Nómm: Amos Lelli, ai 29 ed nuvàmmber dal
2000
Mesâg’: Benéssum! Avî
prôpi fât un bèl lavurîr. Beléssum al progèt informâtich,
sóccia Pireṅna! Vitèli l é ón coi bâfi! Mo Gigén però l é
prôpi brèv con cal såu traduziån e cl èter ch'al tradûṡ
con del bèli parôl tótti nòstri. Cumplimént! Ecco ch'a i ho
un'ètra scusa par fèr prilèr al cuntadåur dla TIMO! Una dmandeṅna: ai ho scarghè i carater MANNA int la cartèla
Windows-System insamm a tótt chi èter font. Con Winword a vâgh
benéssum e finalmänt a pòs scrîver col mêtod ed quàst o d
st èter, però con tótt i su sgnén cóm va. Cum êla che al
vòster sitarén al tira ed lóngh a fèrum vàdder di èter
quî?!? As pôl savèir quèl? Mé a v aringrâzi dimondi.
Tersuà!!! Amos Lelli, Bulåggna, ai ventnôv ed Nuvàmber dal
dåumélla
65) Nómm: Riccardo Grassilli, al 1° ed dṡàmmber dal 2000
Mesâg’: Complimenti per
il sito, purtroppo non conosco molto bene il dialetto. Ho una
richiesta, potreste inviarmi la traduzione di: così si gioca?
Grazie, Riccardo
66) Nómm: Giovanni Paolin, ai 5 ed dṡàmmber dal 2000
Mesâg’: Grazie per
l'iniziativa... sono un ragazzo che ha sempre sentito parlare il
dialetto da nonni e genitori e mi piace che tenga botta ancora.
67) Nómm: Telecart, ai 6 ed dṡàmmber dal 2000
Mesâg’: bravi, mantenere
viva la lingua nostrana e far vivere la storia e la cultura di
Bologna. Chissà se un giorno organizzerete una bella festa tra
coloro che sanno parlare il dialetto bolognese. Per strada non si
sente più e va di moda l'inglese e altro. Complimenti, vi ho
relegato tra i "preferiti"
68) Nómm: Claude Huss, ai 8 ed dṡàmmber dal 2000
Mesâg’: My family
immigrated from Monterenzio, Bologna about 100 years ago. I am
interested to re-learn my family's dialect. Does anyone know
places (online or in the US) where I could buy any learning
materials on Bolognese dialect? Thanks, Claude
69) Nómm: Elisabetta e Stefano, ai 8 ed dṡàmmber dal 2000
Mesâg’: tót a pòst
70) Nómm: Antonella, ai 12 ed dṡàmmber dal 2000
Mesâg’: non so brisa
parlar ben il bulgnes, ma lo capisco benissimo!!!
71) Nómm: Biac, ai 16 ed dṡàmmber dal 2000
Mesâg’: Una bellissima idea. L e impurtant che
an s perda brisa al dialatt.
72) Nómm: Claudio Gottardi, ai 21 ed dṡàmmber dal 2000
Mesâg’: Ohhh... finalmàint ind la reid un bel
sìt tótt in bulgnàis par i bulgnìs!!! Forza Rosso-Blu!!!
73) Nómm: Mauro Rabbi, ai 6 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Ragazu, scorrar l'e' un quel scrivar
l'e' un etar. Acsé bisogna turner a scola. A si ste dimondi brev
a mettar insam un sit dal gener. Av salud ragazu.
74) Nómm: Regina Rocchi, ai 16 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Sono una studentessa di lettere e
filosofia. Vi scrivo perchè sto scrivendo la mia la tesi di
laurea con il Prof. Pasquini su Antonio Fiacchi. Vorrei sapere se
Voi potete fornirmi del materiale sulla sua vita e opere oppure
se potete indicarmi qualche collezionista - studioso che può
fornirmi notizie. Grazie! Regina Rocchi
75) Nómm: Tania, ai 16 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Anche se in italiano, complimenti...
Un piccolo suggerimento... Dedicare una pagina alla cucina
bolognese... Non per nulla Bologna vien detta la grassa... Tania
76) Nómm: Luciano Lambertini, ai 28 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Va bàn, ma me a scàrr e a scrìv in
un'ètra manìra, la mi famaija l'è a Bulaggna da piò de mèll
àn, e la stèva dùv a i è adès l'universitè, vuèter, a sìv
pròpri ed Bulaggna - Bulaggna? Piotòst, am piasarèv ch'ai
fòss onna chàt-line in bulgnàis, a me l'è capite ed scarrer
in bulgnàis, con queldòn d'la zòna int la chat ed Monrif, e al
m'è piasò dimòndi, ma l'è brisa fazil ed truvèr d'la zànt
c'la capèssa o fèr un quiz pràl paròl piò difèzzil: cus'èl
al calzàider, l'arvaija, un bel sprucaièn?
77) Nómm: Dario Rondelli, ai 28 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Ho un locale pubblico a Bologna e
vorrei tradurre in bolognese il menù a disposizione della
clientela, sono nel posto giusto? Dario Rondelli
78) Nómm: A. Santachiara, ai 28 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: GRANDE. FINALMENTE POSSO IMPARARE IL
BOLOGNESE. SONO NATO IN PROV. DI RE, NELLA BASSA. HO PASSATO LA
GIO VENTU' IN PROV. DI FE, DA 30 ANNI VIVO A CASTENASO.
79) Nómm: Bianca Maria Rusconi, ai 28 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Senza nulla togliere all'italiano, che
è parlato sempre peggio, è stato un grave danno omettere di
insegnare il bolognese, che è una vera e propria lingua,
rischiando così di perdere lentamente un'importantissima parte
della cultura della nostra città; ogni dialetto è infatti parte
integrante della storia locale; tutti si affannano ad imparare
lingue straniere, ma è giusto anche conoscere la lingua della
propria città. Perciò apprezzo molto questo sito poiché io il
bolognese lo comprendo ma non lo so parlare e fatico un poco a
leggerlo, dato che nella mia famiglia era considerato poco
elegante il dialetto. Concordo con l'introduzione di un sito a
difesa del bolognese che dovrebbe essere studiato
obbligatoriamente come seconda lingua. Grazie per il sito.
80) Nómm: Alfonso Ferioli, ai 28 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Fatto molto bene, ci voleva per
mantenere le tradizioni.
81) Nómm: Laura Curti, ai 29 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Gia' parlare in bolognese, nonostante
mio padre lo faccia ancora, non mi riesce benissimo, scriverlo
poi non ne parliamo... a proposito di Bologna vi lascio l'url del
mio sito sui locali e dove andare a mangiar fuori, provincia
inclusa, mi raccomando, aspetto anche le vostre recensioni,
senno' qua non si finisce piu'!!!
http://www.probo.it/bolocali/index.html
82) Nómm: Silvano Franceschetto, ai 29 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: sono venti anni che non abito a
Budrio. C'è qualcuno che mi racconti sommariamente la storia
dell'ocarina di Budrio? complimenti!
83) Nómm: Tiziana Poli, ai 30 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Splendido! Ho più di 50 anni, sono di
madrelingua Bolognese... e va bene, Budriese! finalmente non mi
sento isolata, quando parlo dialetto vengo guardata come si
guarda un marziano e devo tradurre. Inoltre complimenti per la
grafica, snella ed accattivante. Grazie, Tiziana Poli
84) Nómm: Gabriele Pancaldi, ai 30 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Salve! Bellissimo il sito!!! Ci sono
capitato perché cerco il testo (e magari anche la musica) della
canzone di Adrianén "Bèla Bulàggna (al tajadèl). Mi
potete aiutare? Grazie!!! Gabriele Pancaldi
85) Nómm: Guido Geminiani, ai 30 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’:
86) Nómm: Athos Pierantoni, ai 31 ed
żnèr dal 2001
Mesâg’: Grazie di aver creato un sito solo
BULGNAIS! sarò un vostro assiduo lettore. Cari amici! siamo in
una discussione amichevole su come si dice nel nostro dialetto
"MI DA' UNA SPREMUTA D'ARANCIA?" nessuno di quelli che
abbiamo interpellato sa dare secondo noi una interpretazione
corretta. Grazie, Athos Pierantoni
87) Nómm: Giordano Pagnoni, al 1° ed febrèr
dal 2001
Mesâg’:
88) Nómm: Giuliano Piazza, al 1° ed febrèr dal
2001
Mesâg’: Cumplimènt! Anca mè a vrè
collaborèr con Vuètar: aj ò un mocc ed materièl, a psarèn
esaminèrel insàm! Av salut tott! Giuliano Piazza
89) Nómm: Michele Pagnoni, ai 2 ed febrèr dal
2001
Mesâg’: Sócc'mel ec sito! Am piès dimóndi.
Brèv!
90) Nómm: Simone Stori, ai 3 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: ho apprezzato molto il vostro sito
desidererei sapere se si trovano file mp3 di canzoni bolognesi.
un caro saluto alfredo stori bologna
91) Nómm: Claudio, ai 9 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: me a soun cunteint ed ste sit que!
l'era oura che quecdoun ai pinsess av ringrazi ed cor claudio e
la so fameia (41 an) av salud
92) Nómm: Anna Maria, ai 12 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: Stupendo questo sito!!! Ringrazio
Roberto S. che l'ha segnalato sul quotidiano net. È una
bellissima idea! ciao a tutti!!! Anna Maria
93) Nómm: Luciano Motta, ai 15 ed febrèr dal
2001
Mesâg’: Ottimo!
94) Nómm: dany, ai 17 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: Ciao ho 38 anni e cerco amici per
andare a teatro a vedere commedie in dialetto bolognese. Chi
vuole aggregarsi??? Ciaooooo Birbina
95) Nómm: William Marmocchi, ai 25 ed febrèr
dal 2001
Mesâg’: ai vleva un sit acsé, anca se an son
brisa bon ed scrivar in dialatt, av deg: Avanti acsé!
96) Nómm: Silvia e Fabrizia, ai 2 ed mèrz dal
2001
Mesâg’: L'è propri un gran bel siit!!! an so
brisa se as scriv acsè! Bisoggna scorrar ad piò al dialatt fra
i zuvan, l'è acsè bel! Salut a tot! Silvia & Fabrizia
97) Nómm: Alfredo Martuzzi, ai 10 ed mèrz dal
2001
Mesâg’:
98) Nómm: Andrew G. M. Pearson, ai 12 ed mèrz dal
2001
Mesâg’: Greetings from Giamaica! Spero d'imparare un po di dialetto.
99) Nómm: Sänza nómm, ai 13 ed mèrz dal
2001
Mesâg’: Sono un cultore della vecchia arte
culinaria Bolognese-Modenese. Sono in cerca di vecchie ricette in dialetto
bolognese, e in particolare tutto quello che è possibile sapere su "Al
Burlàngh"... mi potete aiutare?? Grazie
100) Nómm: Montemaro/Parmeggiani, ai 16 ed mèrz dal
2001
Mesâg’: bellessum!
101) Nómm: Alessandro La Cascia, ai 19 ed mèrz dal
2001
Mesâg’:
L'É PROPRI UN GRAN BEL SIT!
102) Nómm: Maurizio Barilli, ai 19 ed mèrz dal
2001
Mesâg’:
Ottima e commendevole iniziativa questa del sito bolognese. Vi
ringrazio per il link ai miei siti dedicati all'arte campanaria bolognese ed al
gioco del Tarocchino bolognese. Con Netscape nessun problema a visualizzare il
font Manna, con Explorer non tutto funziona a dovere. Salute e avanti così,
Maurizio.
103) Nómm: Belinda Baroni, ai 20 ed mèrz dal
2001
Mesâg’:
L'è propria un bel quel, ma am piasria c'agh fos un quel acsì anch in dialet FRARES!!!!! na Fraresa
104) Nómm: Roberto Rigosi, ai 7 d avréll dal
2001
Mesâg’:
Siete dei fenomeni! Roberto Rigosi
105) Nómm: Gianluca Zambelli, ai 18 d avréll dal
2001
Mesâg’:
SOCCIA!!! tipica espressione di stupore che sicuramente non si
scrive così! Complimenti, in mezzo a tanti siti sbiavdi ci voleva qualcosa di
buono! Un saluto da Sant'Agata Bolognese.
106) Nómm: Amos Lelli, ai 25 d avréll dal
2001
Mesâg’:
Ai sòn bèle intla vôstra lésta. Sàmper grazie, però grazie
dimóndi! Amos
107) Nómm: Ernesto Mazzacurati, ai 28 d avréll dal
2001
Mesâg’:
OTTIMA IDEA, COMPLIMENTI!!! Ernesto Mazzacurati
108) Nómm: Marisol, ai 9 ed mâż
dal
2001
Mesâg’:
sono molto interessata al vostro sito dove trovo molti spunti per
la trasmissione che faccio insieme ad altri pazzi su Teleradiovenere il martedì
sera che si chiama Il Burdigone se vi dovesse capitare di ascoltarci ne saremmo
molto onorati. Per inciso io sono la dialettologa Marisol
109) Nómm: Marco Petruzzi, ai 17 ed mâż
dal
2001
Mesâg’: l'e una meravaia
110) Nómm: Paolo Dall'Olio, al prémm ed
żóggn dal
2001
Mesâg’: l'é propri un bel quel!
111) Nómm: Paolo Rizzoli, ai 22 ed
żóggn dal
2001
Mesâg’: Belessum! Aviva propri voja ed lizar ed d'"asculter" la mi langua, adesa che
par lavaur viv a Vrauna, e l'un tocca ed 'sculter l'Aida tott i dé c'al Sgnaur manda in tera...
Grazie, mo dimondi! Pavlein Rizol
112) Nómm: José María Jiménez Cano, ai 6 ed lói dal
2001
Mesâg’: Mis más sinceras felicitaciones desde España. José María
Jiménez Cano
113) Nómm: Athos Pierantoni, ai 9 ed lói dal
2001
Mesâg’: Che bel eser un Bulgnais e truver di amig par fer dou ciacher!
at salut Athos
114) Nómm: Vittoria, ai 14 ed lói dal
2001
Mesâg’: benessum, ma me an riess brisa a lezer al lessic... gimm cum
a poss fer- i azzent i en un scandal! a me m'intaressa savair se in bulgnais a s
dis "cminzippier" par dir tachèr. Se a psi scrivim. A v ringrazi
115) Nómm: Sänza nómm, ai 27 ed lói dal
2001
Mesâg’: Mo Sòccmèll!!! Bel sìt !!!! Cumplimènt!!!
116) Nómm: Gianrico Masetti, ai 30 ed lói dal
2001
Mesâg’: Veramente complimenti per il sito e contenuti (unici nel
suo genere). Un particolare saluto a Roberto. Gianrico (Cugino di Paola)
117) Nómm: Ulysses, ai 4 d agåsst dal
2001
Mesâg’: l'è mei dir poc in dialett piutost ca dir so
quenti cazedi in forestir!
118) Nómm: Angela Turola, ai 5 d agåsst dal
2001
Mesâg’: Sono contenta di averlo trovato (leggendo dell'Australia
sul sito "turistipercaso"). Lo esaminerò con calma e ti darò il mio
parere. Ora ho un sito anch'io sul mio dialetto che è il milanese ed è: http://web.tiscali.it/Milan_Milan/
Se non ti sono antipatici i milanesi puoi venire a dargli un'occhiata. Se vedom!
Angela
119) Nómm: Jana Hausmann, ai 14 d agåsst dal
2001
Mesâg’: Ho già visitato il vostro sito, però penso di aver
fatto pasticci. Non sono pratica di computer. Il bolognese lo capisco
perfettamente, mi piace molto, ma purtroppo non so parlarlo. Appena ho un attimo
di tempo torno a trovarvi. Ciao Jana
120) Nómm: Paolo Chierici, ai 18 d agåsst dal
2001
Mesâg’: Era ora che il bolognese venisse rispolverato anche se
non è mai scomparso, complimenti per la divulgazione e l'informazione
121) Nómm: Sergio Cacciari, ai 26 d agåsst dal
2001
Mesâg’: mi mandate in bolletta col telefono a forza di leggere
tutto! ma vi voglio bene lo stesso...
121) Nómm: Marcello Zanetti, ai 2 ed setàmmber dal
2001
Mesâg’: complimenti. Capisco e parlo il dialetto come non
succede quasi più nella mia generazione (ho 40 a.), ma ho qualche problema con
la grafia. Auguri.
122) Nómm: Roberta Sacchetti, ai 9 ed setàmmber dal
2001
Mesâg’:
A i ò guardè in furia mo l'um per cal vaga bain (scusate,
scrivo il bolognese più o meno come si legge) e a i ò da deruv una nutezzia -
Sta per uscire il libro di mia madre: "Mio padre Gualtiero Mandrioli, un
grande Fagiolino" lo potrete trovare nelle librerie da ottobre, verso la
fine di settembre - primi di ottobre ci sarà la presentazione del libro da
parte dell'autrice, la figlia del grande burattinaio, Marisa Mandrioli. Per
informazioni telefonare al n. 051.58.54.72. Av salut, Roberta Sacchetti
123) Nómm: Sara e Stefano, ai 16 ed setàmmber dal
2001
Mesâg’:
Veramente molto molto interessante. Vi aiuteremo al più presto
ad ampliare il vostro sito. Continuate così. Ciao Sara e Stefano
124) Nómm: Lorenzo Tagliani, ai 5 d utåbber dal
2001
Mesâg’:
Salve, ho letto il vostro sito (propri un bel lavurir..) e vi
chiedo se siete a conoscenza di un corso di bolognese a cui possa partecipare
alla sera. Grazie per l'attenzione. Lorenzo Tagliani
125) Nómm: Daniela Galazzi, ai 14 d utåbber dal
2001
Mesâg’:
sono bolognese ma per lavoro non vivo più a Bologna, ma lì è
rimasta la mia famigliola, quindi torno spesso. È bellissimo leggere il
dialetto, mi sembra di stare di nuovo a casa mia.
126) Nómm: Marco De Vallier, ai 18 d utåbber dal
2001
Mesâg’: Sebbene io faccia fatica a capire il vostro dialetto - sono
originario della provincia di Belluno - mi piacerebbe anche conoscere questa
bella "lingua", così da integrarmi maggiormente nella vita della
vostra città; ascolto pertanto volentieri le vostre canzoni e leggo con
passione i vostri testi. Chissà che un giorni non capisca qualcosa anch'io!
127) Nómm: Fabrizio Malaguti, ai 23 d utåbber dal
2001
Mesâg’: Mo sòccmell ragazzùl... Avì més insàmm propri un bèl
sittaréin... Tòtti al vòlt am pés in tàl mudànt dal sghignazzè! Brèv...
tiré pur drét par quàsta strè... Fabrézzi
128) Nómm: Roberta Sacchetti, ai 27 d utåbber dal
2001
Mesâg’: Vi avevo già inviato l'invito per la presentazione del libro
"Mio padre Gualtiero Mandrioli un grande Fagiolino". Ora, per tutti
gli interessati, vorrei informarvi che il libro è in vendita attualmente
presso: La bancarella di "Enrico" alla Fiera del libro, che ora è in
Piazza XX settembre e presso alcune librerie del centro: Antica libreria
Veronese, Parolini, Nanni, Feltrinelli e anche presso l'edicola di Via Saragozza
n. 71. Chiunque sia interessato può comunque far riferimento a Marisa Mandrioli
- tel. 051 585472. Av salut! Roberta Sacchetti
129) Nómm: Sänza nómm, ai 16 ed nuvàmmber dal
2001
Mesâg’: siete dei fenomeni!!!!!! anzi... a'sì di fenòmen!!!!!!!
130) Nómm: Marco De Vallier, ai 20 ed nuvàmmber dal
2001
Mesâg’: Sebbene sia solo da un anno a Bologna, (sono originario della provincia di Belluno), mi interessa e mi piace molto anche il vostro dialetto che vorrei un giorno comprendere a pieno e magari anche un po' saper parlare.
Nel frattempo vi saluto e vi ringrazio per quanto state facendo, invitandovi magari a proporre anche le traduzioni dei testi di Carpani e di Lepri, così da facilitarne la comprensione anche a un neofita della lingua come sono io.
131) Nómm: Ugo Melloni, ai 25 ed nuvàmmber dal
2001
Mesâg’: Felicitazioni per il vostro sitio. "Dop trant an en America me al Bulnais al
scorr ancor" pero' non lo scrivo (troppo!!) bene, ah, ah!! A proposito, non ci sono altri Bolognese nel nord della California che conoscete??
Salutoni Ugo Melloni
132) Nómm: Alessandro Pandolfini, ai 27 ed nuvàmmber dal
2001
Mesâg’: Bello che ci sia... per ora ho salvato il link nei preferiti ma
devo ancora visitarlo per bene...
133) Nómm: Lisa Ravasini, ai 3 ed dṡàmmber dal
2001
Mesâg’: Finalmente un sito nella mia madrelingua che amo moltissimo e vorrei imparare a conoscere meglio! grazie mille
134) Nómm: Maurizio Magagnoli, ai 9 ed dṡàmmber dal
2001
Mesâg’: A' si in gamba!! Av fàgh i mì cùmplimènt.
135) Nómm: Andrea Galazzi, ai 17 ed dṡàmmber dal
2001
Mesâg’: La cosa più bella: ho trovato questo sito e ho scoperto che anche mia sorella (che vive a Palermo) ha lasciato la sua firma. Carramba che sorpresa! (soc'mel che surpraisa. Andrea Galazzi
136) Nómm: Pierluigi Franchini, ai 26 ed dṡàmmber dal
2001
Mesâg’: molto interessante.. e anche un po' difficile.
137) Nómm: Rb8, ai 8 ed
żnèr dal 2002
Mesâg’: Complimenti per il sito. Io sono di Milano, ma il vostro
dialetto mi affascina e diverte molto. Peccato non riuscire a scrivere queste
poche righe in bolognese.. Tra le canzoni bolognesi tipiche, non ne esiste per
caso una riguardante una aringa e un musicista? Se e quando la renderete
disponibile, la scarichero. Mi hanno assicurato essere molto divertente.
Complimenti. Ciao.
138) Nómm: A. Biagi, ai 20 ed
żnèr dal 2002
Mesâg’: bravessum!!!
139) Nómm: Alex, ai 24 ed
żnèr dal 2002
Mesâg’: A san cuntant ed vadder un sit ed bulgnais, d'viv scuser al mi
mod ed scriver... ma a san zauven e al scriv compagna al bacaj... Vueter siv piò
brev... cal seppa l'etè? A'v salut! sandrén
140) Nómm: Gabs, ai 25 ed
żnèr dal 2002
Mesâg’: ve' ela nu belo sito... è veramente bellissimo! me piace "una móccia, un sâc...
141) Nómm: Giacomo Ronzani, ai 5 ed febrèr dal 2002
Mesâg’: bravi, peccato che io mi sia trasferito a milano altrimenti avrei
sicuramente preso parte ai vostri corsi di dialetto bolognese saluti giacomo
142) Nómm: Giuseppe Trisciuzzi, ai 15 ed febrèr dal 2002
Mesâg’: Brev ragaz , l'era oura che un quecdon laves pense ed scrivar quec cosa in bulgnais. Complimenti.
143) Nómm: Giuseppe Trisciuzzi, ai 16 ed febrèr dal 2002
Mesâg’: il dialetto sta alla lingua come l'artista sta al notaio. continuate. giuseppe trisciuzzi
144) Nómm: Sebastian de Gange, ai 20 ed febrèr dal 2002
Mesâg’:
No parlo bene in italiano ma mi interesso di lingue romanze, in particolare il rumeno, i "dialetti" italiani, ed il reto-romanzo.
Nel dizionario bolognese (ed. A. Vallardi) no posso trovare le traduzione delle seguente parole italiane: gufo, vacca e fieno. Che sono le parole nel bolognese?
Arvaddres, Sebastian de Gange, Bristol, Inghilterra.
145) Nómm: Stefania Tarondo, ai 20 ed febrèr dal 2002
Mesâg’:
duel un sit par i pruverbi in bulgnais?
146) Nómm: Sänza nómm, ai 9 ed mèrz dal 2002
Mesâg’:
complimenti! :O)
147) Nómm: Fulvio Lumachi, ai 13 ed mèrz dal 2002
Mesâg’:
Ciao Bolognesi!!! Vi scrivo fuori dalla vostra bellissima regione. Bella per posti per persone e per tante altre cose.
Vi saluto da Genova (che in Genovese si dice Zena) e saluto tanto il vostro Daniele Vitali.
Chiaramente non so dire niente nella vostra bella lingua, forse si una (il rusco, però italianizzato) ma condivido con voi al 100 percento l'amore per le nostre lingue.
Io difendo il mio adorato Genovese, mi basta anche dire qualcosina ogni giorno, che pian piano forse qualcosa si muove tra noi Giovani.
Voi difendete il vostro bel boglognese. Ed io, per quanto ben poco ve ne possa fregare, vi sono vicino.
Anche se da Zena, ma vicino. Stæ bén Bologneixi!!! ûn salûo da Zena Fulvio Lumachi
Zena - Genova
148) Nómm:
Stefano Pedrelli,
ai 18 ed mèrz dal 2002
Mesâg’:
beh..a m'a' de' al to
indirezz la mi dona(ch'lè ed Milàn), a'io ancoura da lezar quel ma a so bele
che te t'i un grand!!! va avant acsè... quand' avrò dal tamp a tacarò a lezar
tott!!!! Stefano (un bulgnais a Milàn, ma am arcord ancoura tott quant, va
tranquell!!!)
149) Nómm:
Angelo Vannini,
ai 22 ed mèrz dal 2002
Mesâg’:
un idè propi béla.
Cumplimant. (haio pruvè a scrivar in bulgnais)
150) Nómm: Carla Cenacchi Bacchelli, ai 8 avréll dal 2002
Mesâg’:
L 'è una bela maravaia avair cgnusò Carpani l' inveran pasè daintar in dla Famaia bulgnaisa di Via Barberia (cuand aiand'è purtand al mi anvuden ed dog an...)e adesa am al trov ....ste Carpani cal fa pert dla vostra
famaia... Carissimo Roberto, ho proprio da farti i complimenti per questa bella iniziativa che auguro sia fra le più fortunate dei prossimi anni. Un abbraccio e un saluto...dalla settantenne Carla di Lima.
151) Nómm:
Paolo Toschi,
ai 15 d avréll dal
2002
Mesâg’:
ho preso un rapido
contatto. Vi leggero' con più calma perchè l'oggetto lo merita. Comunque
continuate perchè il dialetto NON deve
sparire. Toschi Paolo Funo di Argelato, ma nato sotto le due torri!!
152) Nómm:
Lamberto Chisini, ai 16
d
avréll dal 2002
Mesâg’:
Complimenti! E penso che
questi valgano molto in quanto provenienti da un Veneto residente a Bologna da
55 anni, il quale certo parla male il bolognese, ma lo legge dentro di sé
benissimo e dispone di una discreta bibliotechina in vernacolo bolognese, a
partire da "Al fataz di Zardén Margarétta" a mio avviso importante
come la "Divina Commedia" per la letteratura italiana. Lamberto
Chisini
153) Nómm: issopo, ai
17 d avréll dal 2002
Mesâg’:
GRAZIE per i caratteri "manna", ma... c'è un problemino. Per scrivere dialetto, uso il computer di mio figlio che ha montato Windows e Office XP dove non è possibile installare i files contenuti nella directory "manna". Come posso fare? è stata una delusione.
154) Nómm:
Lisa Ravasini, ai 19 d avréll
dal 2002
Mesâg’:
Vedete che non posso stare
senza di voi neanche per una settimana: appena finita la lezione vi cerco già
su Internet!!! Un bacione
LISA RAVASINI
155) Nómm: Gianfranco Mortoni, ai
30 d avréll dal 2002
Mesâg’:
un'informazione: qualcuno ha tradotto in dialetto bolognese la Divina Commedia?
grazie gianfranco mortoni mantova
156) Nómm:
Romano Bolognesi, al prémm
ed mâż
dal 2002
Mesâg’: Cunplimént e ringraziamént. Romano
157) Nómm:
Mila Ravaldi, ai 8 ed mâż
dal 2002
Mesâg’:
Complimenti per questo sito
davvero speciale...e un saluto al mio caro amico Bertèin d Sèra che ho
scoperto essere un notevole poeta...Vai Robby!!! Mila
158) Nómm:
RS, ai 20 ed mâż
dal 2002
Mesâg’:
a san cuntänt che i séppa un sît acsé! bèn mo da ban, a t al
deg mé!
159) Nómm:
Maria Giorgi, ai 2 d agåsst
dal 2002
Mesâg’:
Bellissimo sito! Mi
piacerebbe chiedere a tutti (e a chi lo sa!) nomi, biografie, storie di
bolognesi o emiliano-romagnoli diventati famosi nel mondo dello spettacolo,
della musica, del teatro etc. all'estero. Ad esempio, il grande attore
holliwoodiano Ernest Borgnine è di Carpi! Fatemi sapere! Grazie a tutti! Maria
Giorgi
160) Nómm:
Pier Paolo Scarani, ai 27 d agåsst dal
2002
Mesâg’:
complimenti per la purezza
del dialetto e per l'accurata ortografia
161) Nómm:
Luca Bianchi, ai 29 d agåsst
dal 2002
Mesâg’:
Sono bolognese ma della mia
LINGUA ne so poco, meno male che ci siete voi, peccato che con XP non possa
vederlo scritto bene....Socmèl
162) Nómm:
Mario Fini, ai 6 e d setànber
dal 2002
Mesâg’:
Grazie a Voi. Bravi!
163) Nómm:
Luca Bianchi, ai 29 d agåsst dal
2002
Mesâg’:
L'altro giorno navigando ho
trovato un sito in cui era disponibile on line il dizionario di alcuni dialetti,
ma non c'era il bolognese.
Mi piacerebbe riuscire a farne uno, da poter consultare on line, o da scaricare,
chiunque avesse dei termini, può mandarmeli al mio indirizzo, e chissà che non
riesca a fare qualcosa di bello, se riuscite mandatemeli in questo modo
Italiano=Bolognese. Grazie a tutti, Luca
164) Nómm:
Carlos Nadalini, ai 24 ed setàmmber dal
2002
Mesâg :
Stimati
amici: Ho avuto il piacere di conoscerVi nel Sito Bolognese. Ho visto tutto
quello che fai per la cultura bolognese. Io sono nato a Buenos Aires, ma sono
nipote di bolognesi. Sono medico e adesso sono impegnato alla ricerca dei miei
origini. Voglio farVi una domanda. Voi, non sapetese c'e' per caso qualche
societa' bolognese dove imparare la cultura e la lingua bolognese.
Congratulazioni e arrivederci presto. Carlos Nadalini. Beruti 3533
8"A", (BBU1425), Buenos Aires, Argentina
165) Nómm:
Emanuele Griva, ai 9 ed nuvàmmber dal
2002
Mesâg’:
Buon giorno, sono uno studente di linguistica in genere e
lavoro a Torino, mi piacerebbe tantissimo partecipare al suo corso ma purtroppo
mi è impossibile. Penso però che invece sia possibilissimo registrare qualche
lezione o parte saliente dove vi siano dialoghi, e renderla disponibile su
cassette o meglio ancora sulla rete nel vostro sito proprio come si registrano
le trasmissioni radiofoniche.
D'altronde spesso si trova materiale linguistico in abbondanza ma perde poi di
valore per il fatto che mancano i riferimenti sul tono
accento cadenza e pronuncia in particolare. Grazie, E. Griva
166) Nómm:
Francesca Rossetti, ai 10 ed nuvàmmber dal
2002
Mesâg’:
Salve, sono la Presidente dell'associazione culturale
Berni - Quondamatteo di Riccione che segue iniziative sul dialetto e le lingue,
vorrei ricevere l'elenco dei Vostri incontri con i personaggi bolognesi di
spicco nel campo dell'arte e della cultura e magari vederci per organizzare
qualcosa insieme, se è possibile inserire sul Vostro sito le nostre attività
Vi manderò documentazione
Grazie, Francesca Rossetti.
167) Nómm:
Guido Burzi, ai 17 ed nuvàmmber dal
2002
Mesâg’: Complimenti per il bellissimo sito!!!
168) Nómm:
Piero Bassi, ai 21 ed nuvàmmber dal
2002
Mesâg’: bravi, continuate così.
169) Nómm:
Eugene S. L. Chan, ai 4 ed dṡàmmber dal
2002
Mesâg’: Hello dear Dr.Serra and Dr.Vitali,
Greetings form Hong Kong ! My name is Eugene Chan, I am now doing research on the numeral systems and counting concepts of the Indo-European languages with the assistance of Prof.Stephen Matthews in the University of Hong Kong.
I am very interested in the Emiliano numeral system. Today, my good friend, Dr.Roberto Bolognesi is kind enough to tell me your website, so I send this message to you again for your help.
If you are willing to help me, I am going to send you a questionnaire in a Microsoft word, if you are working on a Macintosh platform, I will send you a pdf version.
I would be very much appreciated if you and your colleague could kindly teach me the Emiliano cardinal numerals from 1 to 20, 21 to 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 200, 1000 and 2000, in phonetic transcriptions and orthographic forms.
Thank you very much in advance for your help. I hope I could receive your kind reply, soon.
With my best wishes and kind regards, Sincerely yours, Eugene Chan
170)
Nómm: Carlos
Nadalini, ai 23 ed dṡàmmber dal
2002
Mesâg’:
Ciao
Roberto! Mi permetto ricordarti chi sono io, Carlos Nadalini, un medico
dietologo nipote di bolognesi che abita a Buenos Aires. Tu "mi
conosci" via e-mail. Io visito sovente "Il Sito Bolognese", dove
ho imparato tante cose su Bologna e ho conosciuto tanti bologesi (tu, Aldo Jani,
Lucio Dalla, Lepri, Vitali ecc)., che mi sembra che "la dotta" sia
anche mia e voi tutti vecchi amici. Congratulazioni per il tuo lavoro riguardo
alla cultura petroniana. Buon Natale e Buon Anno!
171)
Nómm: Cristina Cazzara,
ai 27 ed dṡàmmber dal 2002
Mesâg’:
Complimenti!
172)
Nómm: Paolo Amaldi,
ai 29 ed dṡàmmber dal 2002
Mesâg’: ottimo sito, continuiamo con tutte queste
iniziative a favore del Bolognese
173) Nómm:
Paolo Zucchini, ai 2 ed
żnèr dal
2003
Mesâg’: me a son un bulgnais ed castnes e al mi dialatt l'è un po' divers ma al sit l'um pies listass (par stavolta a scriv sanza gramatica)
174) Nómm:
Annamaria Ramazza, ai 6 ed
żnèr dal 2003
Mesâg’:
Gentilissimi, siete grandiosi, mi basta aprire il sito e leggere qualche riga per ritrovare il buonumore che la lingua bolognese trasmette con tanta naturalezza.
Avrei bisogno del vostro aiuto, se possibile: vorrei preparare una recita di fine anno di una classe di bambini di 4°
elementare in dialetto bolognese, i bambini sono 20 , chiedo se potete indicarmi qualche testo carino, adatto a quell' età, e che preveda tanti personaggi così ognuno avrebbe qualche battuta in bolognese.
Potete aiutarmi? Grazie, attendo fiduciosa! Annamaria Ramazza
175) Nómm:
Maurizio Finelli, ai 9 ed
żnèr dal 2003
Mesâg’:
Veramente bello e originale. Un modo per mantenere vivo il vernacolo bolognese.
176)
Nómm: Joseph O'Hara,
ai 11 ed żnèr dal 2003
Mesâg’:
Buongiorno,
mi chiamo Joseph, ho 18 anni e sono scozzese. In questo momento sono studente
delle lingue moderne all'universita' di Strathclyde ( http://www.strath.ac.uk )
- a Glasgow, in Scozia. Cercavo delle informazioni sui dialetti italiani e ho
trovato il suo sito che si tratta del dialetto bolognese. Devo ammettere che
avevo delle difficolta' a capire cio' che era scritta in bolognese, ma allo
stesso tempo lo trovevo affascinante. Potrebbe inviarmi delle informazione sul
corso in cui si coinvolge, perche' sono molto interessato. Grazie tanto Joseph
O'Hara
177)
Nómm: Giancarlo A.,
ai 15 ed żnèr dal 2003
Mesâg’:
ho
visto il vostro sito e devo dire che è spettacolare, in quanto appassionato di
dialetto bolognese (neofita è dir poco) vi chiedo informazioni riguardo libri
in dialetto bolognese che siano muniti però di audiocassette da poter ascoltare
più volte. potete aiutarmi? sapreste dirmi il nome di editori che curano tali
pubblicazioni?ricordo di averle viste alla montagnola. vi prego, rispondete se
non è un distrurbo. grazie mille, giancarlo a.
178) Nómm:
Monica Tugnoli, ai 26 ed
żnèr dal 2003
Mesâg’: l'è una cuccagna...!
179)
Nómm: Richard Bullock,
ai 31 ed żnèr dal 2003
Mesâg’:
Salve, Sarei molto interessato ad imparare il dialetto Bolognese, specialmente
per il fatto che sono Americano ed ho parecchi amici Bolognesi. Mi manderesti i
dati relativi ai corsi, costi ecc.. Ti ringrazio in anticipo. Richard
180)
Nómm: Andrea Reggiano,
ai 23 ed febrèr dal 2003
Mesâg’:
Primo contatto con il sito. Cercavo un vocabolario e l'ho trovato. Cercavo delle
fotografie della Bologna che fu ma non le ho trovate. Sapete se in qualche sito
ce ne sono? Grazie e saluti.
181)
Nómm: Massimiliano Abbate,
ai 20 ed mèrz dal 2003
Mesâg’:
Propri un bel sitarlen! Cuntinuè acse!
182)
Nómm: Enrico Giorgi,
ai 23 d avréll dal 2003
Mesâg’:
Grazie a voi!!!
183)
Nómm: Alessandro Forti,
ai 13 e d mâż dal 2003
Mesâg’:
dài
che a forza ed dèri al ptruniàn al tòurna fòra, mè pr'esàmpi a scòrr sàmper
in dialatt in cà al bar e dal vòlt anch in ufèzzi.
Av salùt beli màci. Sandrèn
184)
Nómm: Gina Lamandini,
ai 7 ed żóggn dal 2003
Mesâg’:
Allora il dialetto Bolognese non sta morendo....sono entrata nel vostro sito
perchè ho delle curiosità e dei dubbi sul significato originale di alcune
parole e non avendo piu' i nonni che possano aiutarmi ho provato a cercare su
internet e ho trovato voi, sono sicura che continuerò a contattarvi, e perchè
no a rispolverare questa grande lingua che purtroppo noi giovani abbiamo
trascurato. Ciao Gina di Bologna
185)
Nómm: Mauro Cavicchi,
ai 22 ed żóggn dal 2003
Mesâg’:
continuate, avete tutta la mia solidarietà
186)
Nómm: Grazia, ai 24
ed żóggn dal 2003
Mesâg’:
Posso fare un piccolo appunto? Ragazzuoli è veramente fantastico un sito tutto
in bolognese io non sono una bolognese verace ma amo molto bologna e il suo
dialetto... ma mi lacrimano gli occhietti a leggere sia le scritte in bolognese
che le traduzioni... poichè i colori rossi e verdi nn sono molto visibili sullo
sfondo rosato e si fa fatica a leggerli. ( può anche essere che sia solo una
mia peculiarità per cui vi domando scusa), ma se fosse possibile fare
qualcosa... Per il resto complimenti vivissimi Grazia
187)
Nómm: Massimo Melloni,
ai 25 ed żóggn dal 2003
Mesâg’: Le vramaint bel
turner a vadder di artecol in dialatt e avair del nutezzi ed Bulaggna pr un
bulgnis c le in Argenteina dal 1949 Saluti Massimo Melloni
188)
Nómm: Daniela Bortolotti,
ai 11 ed lói dal 2003
Mesâg’:
Ma son qui che m'ammazzo dal ridere!!! Bravissimi!!!
189) Nómm:
Davide Ropa Esposti, ai 15 ed lói dal 2003
Mesâg’: Bellissimo
sito, spettacolare!!! Lo visito tótt i dé
190) Nómm:
Carlos Nadalini, ai 21 ed lói dal 2003
Mesâg’:
Sono Carlos Nadalini, nipote di bolognesi. Il sito es MAGNIFICO, quando lo visito sento che sono a Bologna. Congratulazioni!!!
191) Nómm:
Tiziana Poli, ai 23 ed lói dal 2003
Mesâg’:
Scusate se scrivo in italiano. Il bolognese lo parlo, lo leggo, ma in quanto a
scriverlo... Circa il sito, che dire se non che e' semplicemente stupendo? Grazie. Mi avete fatto ritrovare la mia lingua madre (fino a 4 anni ho parlato ed ascoltato quasi esclusivamente dialetto).
Complimenti ancora. Tiziana
192) Nómm:
padan.it, ai 25 ed lói dal 2003
Mesâg’:
S'ciao a tucc i amis bolognès! Compliment par ol sit e per la passion in de la difesa e la promozión de la lengua
bolognesa e de la soa coltura. Quand che avii on pò de temp dii ona oeuggiadina
al noster sit e magari lassii quei messàgg in de la vostra bellisima lengua! I noster pussee cordial salud
www.padan.it; www.padan.org
193) Nómm:
Carlos Nadalini, ai 26 ed lói dal 2003
Mesâg’:
Stimati Amici: Io sono Carlos Nadalini, medico dietologo e abito a Buenos Aires. Sono nipote di bolognesi. In quanto ho un momento libero vado al computer a cercare notizie su bologna. Visito Il Sito Bolognese tutte le settimane. Non so parlare il bolognese, ma mi piacerebbe tanto!. Nonostante ho imparato un po' nel Sito. Non sono mai andato "in persona a Bologna" ma ho l'idea di andarci, e forse potro' frequentare qualche corso. Ho conosciuto nel Sito a Fausto Carpani e a Quinto Ferrari sul link " un
po' di musica bolognese" e ho cercato i suoi CD per tutta Buenos Aires, ma purtroppo qui non si vendono. Allora ho bisogno di una unformazione. Potete dirmi cosa devo fare per ottenere un CD di Fausto Carpani e di Quinto
Ferrari? Congratulazioni per tutto quello che fai per la nostra Bologna. Un caro saluto per Voi tutti. CARLOS NADALINI,
Indirizzo: BERUTI 3533 8"A", ( BBU 1425 ) BUENOS AIRES, ARGENTINA
194) Nómm:
Roberto Caramelli, ai 27 ed lói dal 2003
Mesâg’:
a san brisa bon ed dscarrer in bulgnais par ban, ma stu sit am pies di mondi li stass.
195)
Nómm: Roberto Buganè, al 1° d agåsst dal
2003
Mesâg’: Sono partito da Bologna nel
1957 e dal '68 vivo a Roma, ma il mio cuore e' rimasto sotto le due torri. Ma lo
sapete che a Roma c'e' una chiesa dedicata ai Santi Giovanni (uno dei Patroni di
Roma) e Petronio dei Bolognesi? E'la chiesa dell'Arciconfraternita dei SS
Giovanni Evangelista e Petronio dei bolognesi in Roma, fondata nel 1575 e con
prima sede nell'Isola Tiberina. La chiesa si trova in via del Mascherone, strada
di cui un lato e' costituito da Palazzo Farnese. E' un piccolo pezzo di Bologna
e quando passo da quelle parti mi prende tanta nostalgia della mia citta'. Un
saluto carissimo a tutti i bolognesi! Roberto B. - Pagina preferita: I
parsunag' bulgnis. Perche' vi ho ritrovato notizie su oreste Biavati alle cui
vendite di lamette in piazzola, a dire il vero lui si metteva davanti
all'albergo Regina all'imbocco della piazza, ho assistito tante volte. Allora
ero un ragazzo ma ricordo i suoi "discorsi". Pagina criticata: Non
saprei, mi interessano tutte. Abitando a Roma dal 1968 ogni notizia su Bologna
mi fa sentire piu' vicina la mia cara citta'
196) Nómm:
UILDM Bologna, ai 4 d agåsst dal 2003
Mesâg’: Siamo d'accordo su tutto. Complimenti
197) Nómm:
Anna Ferrarini, ai 13 d agåsst dal 2003
Mesâg’: An voi brisa perdar al dialat ! A forza
ed scorrar in Italian e Inglais, am son scurde la langua ed i nunon. Av ringrazi
198) Nómm:
Gabriele Rosa, ai 14 d agåsst dal 2003
Mesâg’:
Parlo e capisco il dialetto, (zona di Ozzano emilia) vorrei essere
informato sulle attività per partecipare e contribuire a salvare la storica
cultura bolognese. Complimenti per il sito
199) Nómm:
Luca Trombetta, ai 16 d agåsst dal 2003
Mesâg’:
mo socmel , que in Sardagna le un cheld dla madona ma aio' truve lu que
in vatta ad Internet e ades al lez tott...
200) Nómm:
Morelli Negozio Bologna, ai 18 d agåsst dal 2003
Mesâg’:
Gninta, par adess
201) Nómm:
Tassoman, ai 26 d agåsst dal 2003
Mesâg’: Quest qué l'é propri un bel sit. A voi
dir che al mi sit s'al ciama www.cheduemaroni.com. L'um piaserèb cgnosser al
dialàtt cumpagn vo elter par scriver al mi sit cumpagn quest qué. Desiderata:
L'um piasereb lezer la storia dela zité e dela tradissiàn. E po sareb un bel
quél poter cgnosser bulgneis cumpagn me in dela chat o in del forum.
202) Nómm:
Filippo Frabboni, ai 27 d agåsst dal 2003
Mesâg’: bellissimo sito!!!!!!!!!! grande e
mitica bologna. si potrebbe sapere se c'è qualche bella rappresentazione e
spettacolo in bolognese?
203) Nómm:
Matilde Bucciano, ai 28 d agåsst dal 2003
Mesâg’: Vi scrivo in italiano perché purtroppo la mia conoscenza del bolognese è limitata. In casa i nonni parlavano in dialetto con i miei. Io il dialetto lo capisco perfettamente, ma parlarlo è un'altra cosa... e cio' mi dispiace, il dialetto fa parte delle mie radici bolognesi. Il vostro sito è davvero ben fatto, continuate con questa iniziativa! Purtroppo io abito all'estero e non posso seguire i vostri corsi, anche se mi piacerebbe molto. E' possibile un "corso per corrispondenza"??
204) Nómm:
Franco Drudi, ai 28 d agåsst dal 2003
Mesâg’: viva la Emilia-Romagna intera
205) Nómm:
Angelo Bolzonaro, al prémm ed setàmmber dal 2003
Mesâg’:guardé che què in tla bassa, stra malalberg e arzlè, aven di prublimen a
collegheres ai ligam dal sit. fe der un controllot. arvedres Angelo
206) Nómm:
Davide Buldrini, ai 3 ed setàmmber dal 2003
Mesâg’:Ciao, complimenti per il sito! E'
bellissimo. Io sono nato a bologna e la mia famiglia paterna è bolognese....e
io mi sento molto bolognese anche se sono cresciuto qui a Trento. Da bambino ero
spesso a Bologna così ora mi ritrova a capire perfettamente il bolognese ma ad
avere delle grosse difficoltà a parlarlo e a scriverlo....il vostro sito ha
risvegliato in me il bimbo di una volta (in realtà non tanto tempo fa visto che
ho 29 anni). Ricordo però che c'erano delle "frasi tipi" in
bolognese....per esempio ogni tanto per commentare i fatti o le situazioni si
usava una espressione che in italiano si tradurebbe "non c'è
dubbio"...che in bolognese era più o meno "a i ni
dobbi"......oppure..."che ne so" che si traduce "su bea mè"
e cose così... ...sarebbe bello che faceste una sezione si modi di dire in
bolognese! allora il sito sarebbe perfetto! ...un'ultima cosa, voi sapete il
significato del mio cognome? è bolognese "d.o.c."? da cosa deriva?
ciao e ancora complimenti Davide Buldrini
207) Nómm:
Cristiana Facchini, ai 16 ed setàmmber dal 2003
Mesâg’: Trop bel!!!!!!!!!!
208) Nómm:
Maria Cristina Sgargi, ai 2 d utåbber dal 2003
Mesâg’: Vorrei potesse esserci nel sito anche
tutte le varie origini etimologiche dei cognomi bolognesi ed emiliani in quanto
ritengo che anche questi sono importanti carichi culturali del dialetto
bolognese. Grazie molte. Desiderata: Sviluppasse meglio le origini
del dialetto bolognese con riferimenti storici e si potesse consultare
direttamente il dizionario bolognese-italiano e italiano-bolognese sul sito.
Grazie per l'attenzione.
209) Nómm:
Annamaria Ramazza, ai 4 d utåbber dal 2003
Mesâg’: Bellissimo, bravissimi, ho assistito l' altra sera alla prima lezione, e mi sono molto divertita oltrechè interessata.
210) Nómm:
Mario Marsigli, ai 11 d utåbber d al 2003
Mesâg’: Sito bellissimo
211) Nómm:
Domenico Nicastro, ai 13 d utåbber dal 2003
Mesâg’: Anche se sono lontano, riuscite a farmi sentire a casa...GRAZIE!
Continuate cosi'! Ciao. Desiderata: Vorrei molte più fotografie e d una parte storico artistica più accurata.
212) Nómm:
Elide Melchioni, ai 21 d utåbber dal 2003
Mesâg’: sìv pròpi brèv!!! c'al sìt què
l'è propi un bel sitarèin!! ah, mè aiò un "coro", nuèter a sèn
"I BIASANOT" ed Marzabòt, e anch'a nù aven al sìt... a vliv dèr
n'uciadeina?? http://digilander.libero.it/corobiasanot As vidàgna!! elide Desiderata:
antiche musiche montanare "bàl stàc"
213) Nómm:
Pier Luigi Melotti, ai 21 d utåbber dal 2003
Mesâg’:
finalmente Desiderata: di tutto quello che è bolognese: la cucina
tradizionale, il teatro dialettale, la politica cittadina - un sito bolognese
per bolognesi senza i paraocchi ma "fermo" sobrio equidistante voce di
tutti per tutti. grazie p.l.m.
214) Nómm:
Sandro di Sarméng, ai 29 d utåbber dal 2003
Mesâg’: se a savess na bela storia / a la
mitrev a memoria / mo sicomm an la sò brisa / e te stiancum la camisa! stoppida
remma ed sandren di sarmeng - par dagnel: forsi as cgnusan bèle! però ste sit
che qué al migliàura dé par dé! tant salut al titolèr dl'azianda
Pagina preferita: qualla del povesì ed sandren - la storia dla
zirudela ed fausto carpan - Bulaggna e al so paesag da prutèzer: si pagin
straordineri!!! Desiderata: poesi in dialatt, magara prumover un
cuncaurs par un bel sunatt!
215) Nómm:
Christian, ai 8 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: L’è la premma volta c’a um
culegh a cal sit què e bisagna c’a degghia c’le veramant BELESSUM. I mi
cumpliment…
216) Nómm:
Tiziano Torrini, ai 9 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: adoro le lingue e i
dialetti,complimenti ottimo sito! saluti
217) Nómm:
Marisa, ai 11 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: al vostar sit le vramant
belessum. Compliment! Mé e la mi amiga ala vostra scola as divartan un mond! A
vnian da San Lazar quindi, sa deg bAn, a san dou ARIOUSI!!!!! COMPLIMENT
ANCOURA. MARISA
218) Nómm:
Luigi Predieri, ai 13 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: Sono arrivato per caso sul vostro
sito e vi prego di perdonarmi per il mio italiano. Vivo dalla nascita a Ginevra
mio padre e di Zocca e mamma di Vergato e ho imparato un po il dialetto
bolognese con loro e i miei cugini che saluto e quando ho sentito le canzoni mi
sono ritrovato 30 anni in dietro. Ancora bravo per il vostro lavoro. Pagina
preferita: Non ne ho trovata una che non mi interessa ma quella della
musicha mi a dato i brividi.
219) Nómm:
Anna Foschi, ai 13 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: complimenti!!! la
"vera" bolognese è mia moglie anna: ad ogni compleanno o festività,
scrive in dialetto una "zirudella" per il festeggiato: ho detto: perchè
non fai una raccolta? mo le un poco timida. e modesta. Intanto fa i corsi agli
alemanni ed alla famaia bulgneisa, e poi siamo cari amici di fausto carpani. in
ogni caso complimenti a tutti quelli che lavorano in questo progetto. mauro
finelli
220) Nómm:
Yuriski, ai 14 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: l'è propri un bel sit
compliement
221) Nómm:
Werter Danielli, ai 15 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: bolognese da 39 anni,il dialetto
me lo ha insegnato il nonno paterno(lui lo usava sempre).Mi piace pensare che
questa nostra cultura possa sopravvivere anche grazie all'opera di divulgazione
svolta in questo ambiente virtuale.
222) Nómm: piado, ai 30 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: soccmel...l è una maravaia...
223) Nómm: Luca Bussolari, ai 8 ed dṡàmmber dal 2003
Mesâg’: Grandioso... dopo mesi di inglese
finalmente un qualcosa di genuino. Ci manca un fetta di mortadella poi scoppio
in lacrime per la nostalgia. Complimenti. Un bolognese a New York Luca
224) Nómm:
Carlos Nadalini, ai 8 ed dṡàmmber dal 2003
Mesâg’: Stimati amici: Sono Carlos Nadalini,
sovente visitatore del Sito Bolognese. Sono nipote di bolognesi e abito a Buenos
Aires. Sono medico generalista e dietologo, e quando non devo lavorare studio la
lingua e la cultura italiana, e inoltre la cultura bolognese, si capisce. Sono
tante le cose che ho imparato nel " Sit Bulgnais" !. Non sono ancora stato in
persona a Bologna, ma grazie a Voi, puo´dirsi che la conosco, e la amo
tantissimo, Io credo che solo si possa amare davvero quello che si conosca. In
questo momento, con altri "oriundi" abbiamo in mente l'idea di fondare una
associazione culturale bolognese a Buenos Aires, per ora e solo un'idea, ma
forse... Voglio farvi due dom