Una ṡbarluciadéṅna ai mesâg’ ed chi èter
Una sbirciatina ai messaggi altrui

1) Nómm: Costanza Dotta, ai 23 d utåbber 1999
Mesâg’: Il vostro sitio è bellissimo. Sono nata a Bologna ma cresciuta a Buenos Aires.  Il dialetto non lo conosco affatto, quindi sono contenta di avere possibilità di capirlo e comunque di essere collegata con la mia città. Sono laureata in Scienze dell'Educazione, insegnante di italiano e di inglese, e seguo corsi di post laurea in Analisi del Discorso, presso l'Università di Buenos Aires. Dunque, se ci fossero dei materiali, pubblicazioni, contatti possibili in questi argomenti sarei contentissima di essere informata e/o raggiunta. Grazie, Costanza Dotta.

2) Nómm: Gian Luca Grazi, ai ed 24 nuvàmmber 1999
Mesâg’: Veramente un gran sito. Spero che riusciate a farlo sempre più bello... per tutti gli innamorati di Bologna e del suo dialetto. Gian Luca Grazi

3) Nómm: Davide Sivero, ai 25 ed nuvàmmber 1999
Mesâg’: S'a vlî partizipèr a n'asociaziån par la difai
ṡa d emigliàn, istriàn, léggur, lunbèrd, piemuntai, rumagnôl e vênet, cunsidrè da linguéssta cme Heinrich Lausberg, che la sô clasificaziån däl langv neolaténi l'é la pió azetè, cme varietè d un'ónnica langua, e d friulàn, ladén e rumànc', cunsidrè dal linguéssta dl'Universitè d Sidney Geoffrey Hull "in mârgen" a sta langua int la sô ôvra dal 1982 The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia (ch'ai ò e a pòs furnîr a chi é interesè), che naturalmänt la srà avêrta anca a quî ch'i cunsîdren stäl parlè cme langv disténti, scrivî a Dàvide Sivero, Viale Dellepiane, 4/2, 16163 Zena (GE)

4) Nómm: Luciana Ghermandi, ai 17 ed dàmmber 1999
Mesâg’: A
m pèr fantâstic al vòster sît! Sono bolognese da 19 anni residente all'estero (Patagonia), e mio figlio maggiore sta per andare a studiare a Bologna (dove è rimasta tutta la mia famiglia). Ho molta nostalgia e la pagina in dialetto mi ha emozionata fino alle lacrime, davvero! Così che ho rispolverato il bolognese dei miei genitori (ricordo ancora le discussioni in casa perché mia madre è montanara, Camugnano, e mio madre le rinfacciva la impurezza del suo dialetto!!). Io lo capisco benissimo ma l'ho sempre parlato poco e letto ancor meno. Ma è veramente bellissimo! Mio figlio ieri mi ha detto che quando sarà a Bologna lo vuole imparare perché gli piace "una móccia, un sâc, ecc..". Io gli ho detto: vai a giocare a briscola nel circolo degli anziani dove il nonno è vicepresidente e vedrai come
l'impari. Bona lé, qué l'é oura d'andèr a magnèr.
Feliz An Nov, Luzièna Ghermànd

5) Nómm: Sänza nómm, ai 31 ed dṡàmmber 1999
Mesâg’: Bravessum!!!! prego spazio alla rubrica di Repubblica: Di ban so fantesma

6) Nómm: Cinzia Pedro, al 1° ed żnèr dal 2000
Mesâg’: L é trop bel: l um pies da mat! Sono bolognese ma la mamma è un po' montanara... quindi il mio bolognese è un po' farlocco. Av salut, Cinzia

7) Nómm: Franco Costa, al 1° ed żnèr dal 2000
Mesâg’: Finalmaint un quel fat bain. Av salut. Franco Costa

8) Nómm: Lucia Rimondini, ai 3 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: Grande. Buon anno, Lucia Rimondini

9) Nómm: Roberto Freddi, ai 4 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: Eccezionale! Finalmente anche il nostro dialetto che purtroppo sta scomparendo è nel grande calderone planetario di internet. Spero possa servire ai più giovani cittadini bolognesi, più esperti nella navigazione, a non dimenticare completamente le nostre radici. Roberto

10) Nómm: Aldo Jani, ai 5 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: Sócc'mel, che sît!

11) Nómm: Carlo Lanzoni, ai 10 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: Sono Carlo Lanzoni, e son nado a Lizan in Belvedere, mi pèder l é d Piv ed Zent, mi mama l'é fraresa. Faccio un bel mestiere: a dirigo la Sezione Locale della biblioteca Ariostea di Ferrara e qui ho conosciuto Daniele Vitali in qualità  di obiettore. Il vostro sito è molto bello. In agosto vado sempre a ascoltare Zuffi e il mio compaesano Carpani nella piazzetta del Fondaccio a Lizzano. Mi  piacciono molto le canzoni bolognesi,  quelle vecchie in particolare.

12) Nómm: Maurizio Musiani, ai 17 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: Molto interessante e bello. Perché non ampliarlo con una sezione dedicata alla cucina bolognese classica? Mi raccomando che i tortellini siano in brodo!!! Saluti

13) Nómm: Roberta Montanari, ai 18 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: A i éra drì a spaseger par internet e a i ho truvè stè sit, acsé a sòn vgnó a pianter al nès. Mo zizla! Quast l'é un sitarén indóvv a se sguaza propri dimondi! A i turnarò spass!

14) Nómm: Daniela Cardano, ai 20 ed żnèr dal 2000
Mesâg’:  Giuro che non c'ho capito niente ma: 1. sono salernitana 2. trovo che sia una splendida idea quella di valorizzare e conservare il vostro singolare e antico dialetto tramite un mezzo antiteticamente ultramoderno come internet! Augurissimi e Jamm' gua'gliun'!!

15) Nómm: Lou Gottlieb, ai 21 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: A fabulous revisit through your website... Bäntvói:  where my wife taught English and memories of old friends Menarini... Guccini... Thank you,  Lou Gottlieb, Bologna 1968-74, (San Martino di Minerbio 1970-71).

16) Nómm: Luca Grasselli, ai 22 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: Cumplimént! Av scrîv da Bazàn, coun al so dialèt particuler, un poch muntanèr, un poch mudnais: i disen l'e una grafî un poch difaraint da quèla che usè vuetar. A spair ch'a psî der un baun spazi anca al dialèt dla Pruvenzia. An vèd l'aura 'd vèder la pagina sauvra la difaisa dal dialèt. Saimpar a vostra dispusiziaun. Luca Grasselli, consigliere delegato alla cultura del Comune di Bazzano

17) Nómm: Mirco Mazzetti, ai 26 ed żnèr dal 2000
Mesâg’: A son propri cuntaint ed vadar scorrar al bulgnais. Cuntinue acse!

18) Nómm: Piergiorgio Calà, ai 27 ed żnèr dal 2000
Mesâg’:
Quasta l'è la prema vòlta ca vad un siit (sito) cumpagna quast què. A' V  voi propri fer i cumplimant parche ai n'era bisogn !!! Par me al dialatt bulgnais l'è bel piò ed qui etar, ma i zuvan n'al cgnosenn piò parche incion al scorr piò in piaza sott al zigant o invatta al carscinton ... Me an voi beisa fer un cumezi, o passer par intulerant ma voi dmander sal fos pusebil tirer so un "capanell" (chat line) par caver fora al bulgnais c'aiè dantar tot nuetar. Ai o bele pinse al nom, al voi ciamer "PAVAION". S'aiè queidon cl'um da ment, am pol ciamer què: KingMuphasa@hotmail.com .
Piron. P.S. A' V voi anc dmander scusa par l'ortografi, ma a scola incion a ml'a isgne.

19) Nómm: Giovanni Costanzelli, ai 4 ed febrèr dal 2000
Mesâg’: Complimenti per la vostra opera.Sono un Finalese residente da 51 anni in Uruguay. Ho vissuto in Italia fino ai 18 anni ed ho sempre apprezzato il dialetto di mio zio Zanardi. Auguri vivissimi.Gradirei un vostro scritto. Giovanni Costanzelli.

20) Nómm: Sänza nómm, ai 7 ed febrèr dal 2000
Mesâg’: Complimenti - Divulgher.

21) Nómm: Silvano Torri, ai 9 ed febrèr dal 2000
Mesâg’: Buona iniziativa. Condivido la conservazione e, se possibile, l'uso della propria lingua originaria. Come insegnante cerco ogni tanto di inserire qualche espressione in gergo ma a capirla è uno sparuto numero di allievi. Peccato.

22) Nómm: Simona Ruvoli, al 1° ed mèrz dal 2000
Mesâg’: L é propri un bel sit bravi! Salud a tott arvaddress a prest! marta franco, simona ruvoli

23) Nómm: Simonetta Corradini, ai 23 ed mèrz dal 2000
Mesâg’: Interessante la storia delle torri, arricchite le note storiche.

24) Nómm: Bruno Rovena, ai 29 ed mèrz dal 2000
Mesâg’: ottima iniziativa, complimenti.

25) Nómm: Giulio "Pavone" Sangirardi, ai 4 d avréll dal 2000
Mesâg’: vorrei ringraziarvi, è fantastico non ci posso credere il sito del dialetto! vi farò pubblicità! teniamoci in contatto. ciao Giulio. se avete bisogno mi offro di aiutarvi in qualche modo. mettetemi nella mailing list se esiste! ciao, giulio

26) Nómm: Carlo, ai 10 d avréll dal 2000
Mesâg’: complimenti vivissimi e.... navigare m'è dolce in questo mare. Arvaddres.

27) Nómm: Cesare Bonfiglioli, ai 7 ed mâż dal 2000
Mesâg’:
Ottimo. Ci voleva qualcosa di nostro.

28) Nómm: Sergio Golfarelli, ai 15 ed mâż dal 2000
Mesâg’:
l'era åura che queicdón al pinséss ed fèr un quèl acsè! Quindi avanti sèinza pòra forza Bulågna

29) Nómm: Jørgen Gjòorc Bosoni, ai 17 ed żóggn dal 2000
Mesâg’:
Complimenti, e auguri per il nuovo sito!

30) Nómm: Michele Corti, ai 20 ed żóggn dal 2000
Mesâg’: Complimenti un sito molto ricco anche di spunti e incentivi per le altre lingue regionali

31) Nómm: Elena Baccolini, ai 30 ed żóggn dal 2000
Mesâg’:
Il sito è bellissimo. veramente una bella idea. Poi la zirudela mi ha fatto morire dal ridere!!

32) Nómm: Roberto Serra, al 1° ed lói dal 2000
Mesâg’:
Stê sìtt l é na maravàjja! Sono un ragazzo di 24 anni innamorato dal dialàtt. L é bèl vàddar ch'an sòun brîsa al sòul. Sarebbe bello creare una chat tótta in dialàtt! Al mî indirézz l é qué. A spètt di mesâg'. Spero che questo sito continui perché noi bolognesi ci sentiamo sempre più un gruppo e per poter così stimolare le istituzioni a tutelare la nostra lingua. CUNPLIMEINT!

33) Nómm: Luigi Paraboschi, ai 15 ed lói dal 2000
Mesâg’: Complimenti per il sito e per gli argomenti in vetrina.

34) Nómm: DM&A Zanetti, ai 19 ed lói dal 2000
Mesâg’: Dimondi brev - cumpliment

35) Nómm: CyberSalvia, ai 30 ed lói dal 2000
Mesâg’: Ciao :) ho trovato il link a http://www.geocities.com/Athens/Pantheon/7474/bulgnais.html nella mailing list 'bulgnais' che seguo da poco e con piacere. Sono una Bolognese che vive a Milano da 10 anni e mai mi sono accorta della mia 'bolognesita' come da quando vivo qui. Ho quindi apprezzato parecchio la list e il sito. Questo w/e l'ho passato a Bologna e ho rivisto alcuni storici amici che mi hanno fatto vedere un libro in e sul bolognese di Andrea Mingardi che si chiama 'Benessum!'. L'ho trovato gustoso e intrigante e penso che sarebbe da segnalare sul vostro sito alla senzione Liber. Un abbraccio e grazie per il vostro lavoro!!!

36) Nómm: Circolo La Fattoria, al 1° d agåsst dal 2000
Mesâg’: At salut Daniele A san Oscar e Sandro da La Fattoria in via Pirandello nommer 6 a Bulaggna.

37) Nómm: Fosca Andraghetti, al 1° d agåsst dal 2000
Mesâg’: Sono di origine romagnola e nonostante sia a Bologna da tanti anni, non ne ho ancora imparato il dialetto, però mi piace ascoltarlo e mi ha fatto piacere avere saputo da Sandro Sermenghi di questo sito. Ciao a tutti Fosca - solo di nome.

38) Nómm: Dany, ai 4 d agåsst dal 2000
Mesâg’: buongiorno; curiosando fra le pagine del vostro sito noto con piacere che c'è qualcuno in questo mondo in rapida crescita che cerca di fare conoscere in giro il nostro dialetto, che è alla base della nostra cultura piena di cose molto interessanti, facendo sì che esso non si perda fra tutte le immagini e le notizie che quotidianamente occupano la nostra attenzione distraendoci dalle nostre tradizioni. spero che ci siano molti visitatori in questo sito perché così avranno l'occasione di conoscere un bellissimo dialetto che a mio avviso non sempre è conosciuto in tutte le sue belle sfaccettature, vi auguro un buon lavoro e soprattuto di riuscire a divulgare questo nostro mondo emiliano-romagnolo a me molto caro e salutandovi vi auguro buone ferie. ciao, daniele

39) Nómm: Fabrizio Sangiorgi, ai 5 d agåsst dal 2000
Mesâg’: L é propi un bel sit - Complimaint.

40) Nómm: Ernst Heinrich Bruns, ai 9 d agåsst dal 2000
Mesâg’: A son un bulgnais ch'l é andè vi da Bulagna 40 an fa. A san dimondi cuntant ed psair lèzer in bulgnais. Una volta a savèva dscarrer un poc. A sper ed lèzer int al voster sit e turner un poc a cà. Am ciam Ernesto

41) Nómm: Cesare Poppi, ai 22 d agåsst dal 2000
Mesâg’: L'ira propri oura che Bulagna l'avess al so bel sitarein. Ch'l'um scusa bein tant s'an drov brisa l'ortografi ufiziela, mo me a scorr al dialat ad Sant Aghite Bulgneisa, ch'al n e brisa uguel a qual ed Bulagna. Mo tant al va bein l istass. Bravi e avanti acse! Cesare Poppi, Norwich, Inghilterra

42) Nómm: Baiesi, ai 23 d agåsst dal 2000
Mesâg’: Il bolognese veniva parlato dai miei genitori: io purtroppo non lo parlo, lo comprendo naturalmente, e questo sito mi fa ritornare indietro con gli anni, alla memoria delle cose genuine - bravi

43) Nómm: Sänza nómm, ai 23 d agåsst dal 2000
Mesâg’: complimenti

44) Nómm: Albertina Malferrari, ai 24 d agåsst dal 2000
Mesâg’: mandatemi tutto quello che avete sul dialetto e sono disponibile per consultazioni per chattare e soprattutto per la pronuncia! sono petroniana, grazie, zia Betti

45) Nómm: Vincenzo Zacchiroli, ai 25 ed agåsst dal 2000
Mesâg’: NOTEVOLE, ERA ORA CHE QUALCUNO SI MUOVESSE. COMPLIMENTI. VINCENZO ZACCHIROLI.

46) Nómm: Pamela Marascia, ai 14 ed setàmmber dal 2000
Mesâg’: Questo sito è stupendo! Vi ho scoperto grazie alla mailing list bolognese. Sono proprio contenta perché adesso ho un nuovo modo per imparare il dialetto bulgnais. Penso che lo visiterò spesso per tenermi aggiornata. I neologismi fanno proprio ridere. Grazie, Pamela Marascia, Boston - USA

47) Nómm: Sänza nómm, ai 22 ed setàmmber dal 2000
Mesâg’: Siete FANTASTICI!!!

48) Nómm: Pierluigi Foschi, ai 30 ed setàmmber dal 2000
Mesâg’: forza ragaz che dapp ai muntè invatta

49) Nómm: Studio Romagnoli, ai 2 d utåbber dal 2000
Mesâg’: Bellissimo sito della Bolognesità!!! Grazie da un bolognese purissimo. Visitate il nostro sito www.lapiazzola.com

50) Nómm: Sergio Cacciari, ai 2 d utåbber dal 2000
Mesâg’: quast l é un sit... Azidaint ai azent!

51) Nómm: Gilberto Tresoldi, ai 6 d utåbber dal 2000
Mesâg’: Un sit interessànt ch'ai o truvè par chès zarchend una parole in rumagnol ... me a so arive int un vucabulèri... e da que int la pagine ad Bulogna! La mi passion l'é arcurdem dal paroli ad quand a sera un burdèl... e am arcord che a dog o treg ân ai o fat una rizerca int la Biblioteca Cantonale di Lugano d'un libar in dialett più o meno romagnolo e ai o truvè un libar scrett in bulgnes ch'us ciamèva "Pisuneint". Um fa piasee e av faz i mi cumplimént.

52) Nómm: Luigi Maria Reale, ai 9 d utåbber dal 2000
Mesâg’: Ottimo lavoro.

53) Nómm: Filippo Pappalardo, ai 14 d utåbber dal 2000
Mesâg’: Ciau a tutti, complimenti p'u situ. U Bolugnisi è ppi daveru interessanti. Visitati a mè pagina 'ncapu u dialettu d'a Sicilia: http://entropic.freeweb.org Fulippu

54) Nómm: Matteo Incerti, ai 17 d utåbber dal 2000
Mesâg’: A v salut tot quant bulgnis! Mateo ed Rezz

55) Nómm: Tito, ai 19 d utåbber dal 2000
Mesâg’: Bologna Über Alles

56) Nómm: Gianfranco Zavalloni, ai 19 d utåbber dal 2000
Mesâg’: a sî propi brev. Andasi avaenti acsé. Av salut Gianfranco Zavalloni, http://www.scuolacreativa.it

57) Nómm: Viviana Santandrea, ai 24 d utåbber dal 2000
Mesâg’: Am ciâm Viviana Santandrea e a partezzip spass ai mêrcuel dla Famaja Bulgnaisa. A i ò scrétt soul zenq poesî in dialett però a srêv cuntanta ed mandervan onna. Finalmant un sît pr i bulgnîs DOC!!!

58) Nómm: Nicola Cantori, ai 3 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: Super

59) Nómm: Davide Scurzoni, ai 10 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: Ultum cunséj par stanòt: adruvè al mêtod dal diziunèri A.Vallardi senà a fan dal casén mo... forsi va là che l impurtàint l é capîres... CUNGRATULAZIÅN!!!

60) Nómm: Pierluigi Foschi, ai 11 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: troppo bello per essere vero! un gran sito gestito magistralmente, per dare a tutti informazioni utili e interessanti su ciò che era, è e sarà la nostra Bologna. E a m arcmand, dscurrî in dialatt almanch a vous, parché scrivrel l'é difezzil, almanch par mé. Tersuà a lour sgnòuri.

61) Nómm: Giovanni Perra, ai 12 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: Bravi. Adesso siete la mia pagina iniziale

62) Nómm: Carboni, ai 12 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: ottimo sito per mantenere le nostre tradizioni

63) Nómm: Carlo Lanzoni, ai 24 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: Ciao! Il sito è sempre più formidabile. Arvaddres!!! Carlo Lanzoni

64) Nómm: Amos Lelli, ai 29 ed nuvàmmber dal 2000
Mesâg’: Benéssum! Avî prôpi fât un bèl lavurîr. Beléssum al progèt informâtich, sóccia Pire
ṅna! Vitèli l é ón coi bâfi! Mo Gigén però l é prôpi brèv con cal såu traduziån e cl èter ch'al tradû con del bèli parôl tótti nòstri. Cumplimént! Ecco ch'a i ho un'ètra scusa par fèr prilèr al cuntadåur dla TIMO! Una dmandena: ai ho scarghè i carater MANNA int la cartèla Windows-System insamm a tótt chi èter font. Con Winword a vâgh benéssum e finalmänt a pòs scrîver col mêtod ed quàst o d st èter, però con tótt i su sgnén cóm va. Cum êla che al vòster sitarén al tira ed lóngh a fèrum vàdder di èter quî?!? As pôl savèir quèl? Mé a v aringrâzi dimondi. Tersuà!!! Amos Lelli, Bulåggna, ai ventnôv ed Nuvàmber dal dåumélla

65) Nómm: Riccardo Grassilli, al 1° ed dàmmber dal 2000
Mesâg’: Complimenti per il sito, purtroppo non conosco molto bene il dialetto. Ho una richiesta, potreste inviarmi la traduzione di: così si gioca? Grazie, Riccardo

66) Nómm: Giovanni Paolin, ai 5 ed dàmmber dal 2000
Mesâg’: Grazie per l'iniziativa... sono un ragazzo che ha sempre sentito parlare il dialetto da nonni e genitori e mi piace che tenga botta ancora.

67) Nómm: Telecart, ai 6 ed dàmmber dal 2000
Mesâg’: bravi, mantenere viva la lingua nostrana e far vivere la storia e la cultura di Bologna. Chissà se un giorno organizzerete una bella festa tra coloro che sanno parlare il dialetto bolognese. Per strada non si sente più e va di moda l'inglese e altro. Complimenti, vi ho relegato tra i "preferiti"

68) Nómm: Claude Huss, ai 8 ed dàmmber dal 2000
Mesâg’: My family immigrated from Monterenzio, Bologna about 100 years ago. I am interested to re-learn my family's dialect. Does anyone know places (online or in the US) where I could buy any learning materials on Bolognese dialect? Thanks, Claude

69) Nómm: Elisabetta e Stefano, ai 8 ed dàmmber dal 2000
Mesâg’: tót a pòst

70) Nómm: Antonella, ai 12 ed dàmmber dal 2000
Mesâg’: non so brisa parlar ben il bulgnes, ma lo capisco benissimo!!!

71) Nómm: Biac, ai 16 ed dàmmber dal 2000
Mesâg’: Una bellissima idea. L e impurtant che an s perda brisa al dialatt.

72) Nómm: Claudio Gottardi, ai 21 ed dàmmber dal 2000
Mesâg’: Ohhh... finalmàint ind la reid un bel sìt tótt in bulgnàis par i bulgnìs!!! Forza Rosso-Blu!!!

73) Nómm: Mauro Rabbi, ai 6 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Ragazu, scorrar l'e' un quel scrivar l'e' un etar. Acsé bisogna turner a scola. A si ste dimondi brev a mettar insam un sit dal gener. Av salud ragazu.

74) Nómm: Regina Rocchi, ai 16 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Sono una studentessa di lettere e filosofia. Vi scrivo perchè sto scrivendo la mia la tesi di laurea con il Prof. Pasquini su Antonio Fiacchi. Vorrei sapere se Voi potete fornirmi del materiale sulla sua vita e opere oppure se potete indicarmi qualche collezionista - studioso che può fornirmi notizie. Grazie! Regina Rocchi

75) Nómm: Tania, ai 16 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Anche se in italiano, complimenti... Un piccolo suggerimento... Dedicare una pagina alla cucina bolognese... Non per nulla Bologna vien detta la grassa... Tania

76) Nómm: Luciano Lambertini, ai 28 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Va bàn, ma me a scàrr e a scrìv in un'ètra manìra, la mi famaija l'è a Bulaggna da piò de mèll àn, e la stèva dùv a i è adès l'universitè, vuèter, a sìv pròpri ed Bulaggna - Bulaggna? Piotòst, am piasarèv ch'ai fòss onna chàt-line in bulgnàis, a me l'è capite ed scarrer in bulgnàis, con queldòn d'la zòna int la chat ed Monrif, e al m'è piasò dimòndi, ma l'è brisa fazil ed truvèr d'la zànt c'la capèssa o fèr un quiz pràl paròl piò difèzzil: cus'èl al calzàider, l'arvaija, un bel sprucaièn?

77) Nómm: Dario Rondelli, ai 28 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Ho un locale pubblico a Bologna e vorrei tradurre in bolognese il menù a disposizione della clientela, sono nel posto giusto? Dario Rondelli

78) Nómm: A. Santachiara, ai 28 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: GRANDE. FINALMENTE POSSO IMPARARE IL BOLOGNESE. SONO NATO IN PROV. DI RE, NELLA BASSA. HO PASSATO LA GIO VENTU' IN PROV. DI FE, DA 30 ANNI VIVO A CASTENASO.

79) Nómm: Bianca Maria Rusconi, ai 28 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Senza nulla togliere all'italiano, che è parlato sempre peggio, è stato un grave danno omettere di insegnare il bolognese, che è una vera e propria lingua, rischiando così di perdere lentamente un'importantissima parte della cultura della nostra città; ogni dialetto è infatti parte integrante della storia locale; tutti si affannano ad imparare lingue straniere, ma è giusto anche conoscere la lingua della propria città. Perciò apprezzo molto questo sito poiché io il bolognese lo comprendo ma non lo so parlare e fatico un poco a leggerlo, dato che nella mia famiglia era considerato poco elegante il dialetto. Concordo con l'introduzione di un sito a difesa del bolognese che dovrebbe essere studiato obbligatoriamente come seconda lingua. Grazie per il sito.

80) Nómm: Alfonso Ferioli, ai 28 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Fatto molto bene, ci voleva per mantenere le tradizioni.

81) Nómm: Laura Curti, ai 29 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Gia' parlare in bolognese, nonostante mio padre lo faccia ancora, non mi riesce benissimo, scriverlo poi non ne parliamo... a proposito di Bologna vi lascio l'url del mio sito sui locali e dove andare a mangiar fuori, provincia inclusa, mi raccomando, aspetto anche le vostre recensioni, senno' qua non si finisce piu'!!! http://www.probo.it/bolocali/index.html

82) Nómm: Silvano Franceschetto, ai 29 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: sono venti anni che non abito a Budrio. C'è qualcuno che mi racconti sommariamente la storia dell'ocarina di Budrio? complimenti!

83) Nómm: Tiziana Poli, ai 30 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Splendido! Ho più di 50 anni, sono di madrelingua Bolognese... e va bene, Budriese! finalmente non mi sento isolata, quando parlo dialetto vengo guardata come si guarda un marziano e devo tradurre. Inoltre complimenti per la grafica, snella ed accattivante. Grazie, Tiziana Poli

84) Nómm: Gabriele Pancaldi, ai 30 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Salve! Bellissimo il sito!!! Ci sono capitato perché cerco il testo (e magari anche la musica) della canzone di Adrianén "Bèla Bulàggna (al tajadèl). Mi potete aiutare? Grazie!!! Gabriele Pancaldi

85) Nómm: Guido Geminiani, ai 30 ed żnèr dal 2001
Mesâg’:

86) Nómm: Athos Pierantoni, ai 31 ed żnèr dal 2001
Mesâg’: Grazie di aver creato un sito solo BULGNAIS! sarò un vostro assiduo lettore. Cari amici! siamo in una discussione amichevole su come si dice nel nostro dialetto "MI DA' UNA SPREMUTA D'ARANCIA?" nessuno di quelli che abbiamo interpellato sa dare secondo noi una interpretazione corretta. Grazie, Athos Pierantoni

87) Nómm: Giordano Pagnoni, al 1° ed febrèr dal 2001
Mesâg’:

88) Nómm: Giuliano Piazza, al 1° ed febrèr dal 2001
Mesâg’: Cumplimènt! Anca mè a vrè collaborèr con Vuètar: aj ò un mocc ed materièl, a psarèn esaminèrel insàm! Av salut tott! Giuliano Piazza

89) Nómm: Michele Pagnoni, ai 2 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: Sócc'mel ec sito! Am piès dimóndi. Brèv!

90) Nómm: Simone Stori, ai 3 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: ho apprezzato molto il vostro sito desidererei sapere se si trovano file mp3 di canzoni bolognesi. un caro saluto alfredo stori bologna

91) Nómm: Claudio, ai 9 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: me a soun cunteint ed ste sit que! l'era oura che quecdoun ai pinsess av ringrazi ed cor claudio e la so fameia (41 an) av salud

92) Nómm: Anna Maria, ai 12 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: Stupendo questo sito!!! Ringrazio Roberto S. che l'ha segnalato sul quotidiano net. È una bellissima idea! ciao a tutti!!! Anna Maria

93) Nómm: Luciano Motta, ai 15 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: Ottimo!

94) Nómm: dany, ai 17 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: Ciao ho 38 anni e cerco amici per andare a teatro a vedere commedie in dialetto bolognese. Chi vuole aggregarsi??? Ciaooooo Birbina

95) Nómm: William Marmocchi, ai 25 ed febrèr dal 2001
Mesâg’: ai vleva un sit acsé, anca se an son brisa bon ed scrivar in dialatt, av deg: Avanti acsé!

96) Nómm: Silvia e Fabrizia, ai 2 ed mèrz dal 2001
Mesâg’: L'è propri un gran bel siit!!! an so brisa se as scriv acsè! Bisoggna scorrar ad piò al dialatt fra i zuvan, l'è acsè bel! Salut a tot! Silvia & Fabrizia

97) Nómm: Alfredo Martuzzi, ai 10 ed mèrz dal 2001
Mesâg’:

98) Nómm: Andrew G. M. Pearson, ai 12 ed mèrz dal 2001
Mesâg’: Greetings from Giamaica! Spero d'imparare un po di dialetto.

99) Nómm: Sänza nómm, ai 13 ed mèrz dal 2001
Mesâg’: Sono un cultore della vecchia arte culinaria Bolognese-Modenese. Sono in cerca di vecchie ricette in dialetto bolognese, e in particolare tutto quello che è possibile sapere su "Al Burlàngh"... mi potete aiutare?? Grazie

100) Nómm: Montemaro/Parmeggiani, ai 16 ed mèrz dal 2001
Mesâg’: bellessum!

101) Nómm: Alessandro La Cascia, ai 19 ed mèrz dal 2001
Mesâg’: L'É PROPRI UN GRAN BEL SIT! 

102) Nómm: Maurizio Barilli, ai 19 ed mèrz dal 2001
Mesâg’: Ottima e commendevole iniziativa questa del sito bolognese. Vi ringrazio per il link ai miei siti dedicati all'arte campanaria bolognese ed al gioco del Tarocchino bolognese. Con Netscape nessun problema a visualizzare il font Manna, con Explorer non tutto funziona a dovere. Salute e avanti così, Maurizio.

103) Nómm: Belinda Baroni, ai 20 ed mèrz dal 2001
Mesâg’: L'è  propria un bel quel, ma am piasria c'agh fos un quel acsì anch in dialet FRARES!!!!! na Fraresa

104) Nómm: Roberto Rigosi, ai 7 d avréll dal 2001
Mesâg’: Siete dei fenomeni! Roberto Rigosi

105) Nómm: Gianluca Zambelli, ai 18 d avréll dal 2001
Mesâg’: SOCCIA!!! tipica espressione di stupore che sicuramente non si scrive così! Complimenti, in mezzo a tanti siti sbiavdi ci voleva qualcosa di buono! Un saluto da Sant'Agata Bolognese.

106) Nómm: Amos Lelli, ai 25 d avréll dal 2001
Mesâg’: Ai sòn bèle intla vôstra lésta. Sàmper grazie, però grazie dimóndi! Amos

107) Nómm: Ernesto Mazzacurati, ai 28 d avréll dal 2001
Mesâg’: OTTIMA IDEA, COMPLIMENTI!!! Ernesto Mazzacurati

108) Nómm: Marisol, ai 9 ed mâż dal 2001
Mesâg’: sono molto interessata al vostro sito dove trovo molti spunti per la trasmissione che faccio insieme ad altri pazzi su Teleradiovenere il martedì sera che si chiama Il Burdigone se vi dovesse capitare di ascoltarci ne saremmo molto onorati. Per inciso io sono la dialettologa Marisol

109) Nómm: Marco Petruzzi, ai 17 ed mâż dal 2001
Mesâg’: l'e una meravaia

110) Nómm: Paolo Dall'Olio, al prémm ed żóggn dal 2001
Mesâg’: l'é propri un bel quel!

111) Nómm: Paolo Rizzoli, ai 22 ed żóggn dal 2001
Mesâg’: Belessum! Aviva propri voja ed lizar ed d'"asculter" la mi langua, adesa che par lavaur viv a Vrauna, e l'un tocca ed 'sculter l'Aida tott i dé c'al Sgnaur manda in tera... Grazie, mo dimondi! Pavlein Rizol

112) Nómm: José María Jiménez Cano, ai 6 ed lói dal 2001
Mesâg’: Mis más sinceras felicitaciones desde España. José María Jiménez Cano

113) Nómm: Athos Pierantoni, ai 9 ed lói dal 2001
Mesâg’: Che bel eser un Bulgnais e truver di amig par fer dou ciacher! at salut Athos

114) Nómm: Vittoria, ai 14 ed lói dal 2001
Mesâg’: benessum, ma me an riess brisa a lezer al lessic... gimm cum a poss fer- i azzent i en un scandal! a me m'intaressa savair se in bulgnais a s dis "cminzippier" par dir tachèr. Se a psi scrivim. A v ringrazi

115) Nómm: Sänza nómm, ai 27 ed lói dal 2001
Mesâg’: Mo Sòccmèll!!! Bel sìt !!!! Cumplimènt!!!

116) Nómm: Gianrico Masetti, ai 30 ed lói dal 2001
Mesâg’: Veramente complimenti per il sito e contenuti (unici nel suo genere). Un particolare saluto a Roberto. Gianrico (Cugino di Paola)

117) Nómm: Ulysses, ai 4 d agåsst dal 2001
Mesâg’: l'è mei dir poc in dialett piutost ca dir so quenti cazedi in forestir!

118) Nómm: Angela Turola, ai 5 d agåsst dal 2001
Mesâg’: Sono contenta di averlo trovato (leggendo dell'Australia sul sito "turistipercaso"). Lo esaminerò con calma e ti darò il mio parere. Ora ho un sito anch'io sul mio dialetto che è il milanese ed è: http://web.tiscali.it/Milan_Milan/ Se non ti sono antipatici i milanesi puoi venire a dargli un'occhiata. Se vedom! Angela

119) Nómm: Jana Hausmann, ai 14 d agåsst dal 2001
Mesâg’: Ho già visitato il vostro sito, però penso di aver fatto pasticci. Non sono pratica di computer. Il bolognese lo capisco perfettamente, mi piace molto, ma purtroppo non so parlarlo. Appena ho un attimo di tempo torno a trovarvi. Ciao Jana

120) Nómm: Paolo Chierici, ai 18 d agåsst dal 2001
Mesâg’: Era ora che il bolognese venisse rispolverato anche se non è mai scomparso, complimenti per la divulgazione e l'informazione

121) Nómm: Sergio Cacciari, ai 26 d agåsst dal 2001
Mesâg’: mi mandate in bolletta col telefono a forza di leggere tutto! ma vi voglio bene lo stesso...

121) Nómm: Marcello Zanetti, ai 2 ed setàmmber dal 2001
Mesâg’: complimenti. Capisco e parlo il dialetto come non succede quasi più nella mia generazione (ho 40 a.), ma ho qualche problema con la grafia. Auguri.

122) Nómm: Roberta Sacchetti, ai 9 ed setàmmber dal 2001
Mesâg’: A i ò guardè in furia mo l'um per cal vaga bain (scusate, scrivo il bolognese più o meno come si legge) e a i ò da deruv una nutezzia - Sta per uscire il libro di mia madre: "Mio padre Gualtiero Mandrioli, un grande Fagiolino" lo potrete trovare nelle librerie da ottobre, verso la fine di settembre - primi di ottobre ci sarà la presentazione del libro da parte dell'autrice, la figlia del grande burattinaio, Marisa Mandrioli. Per informazioni telefonare al n. 051.58.54.72. Av salut, Roberta Sacchetti

123) Nómm: Sara e Stefano, ai 16 ed setàmmber dal 2001
Mesâg’: Veramente molto molto interessante. Vi aiuteremo al più presto ad ampliare il vostro sito. Continuate così. Ciao Sara e Stefano

124) Nómm: Lorenzo Tagliani, ai 5 d utåbber dal 2001
Mesâg’: Salve, ho letto il vostro sito (propri un bel lavurir..) e vi chiedo se siete a conoscenza di un corso di bolognese a cui possa partecipare alla sera. Grazie per l'attenzione. Lorenzo Tagliani

125) Nómm: Daniela Galazzi, ai 14 d utåbber dal 2001
Mesâg’: sono bolognese ma per lavoro non vivo più a Bologna, ma lì è rimasta la mia famigliola, quindi torno spesso. È bellissimo leggere il dialetto, mi sembra di stare di nuovo a casa mia.

126) Nómm: Marco De Vallier, ai 18 d utåbber dal 2001
Mesâg’: Sebbene io faccia fatica a capire il vostro dialetto - sono originario della provincia di Belluno - mi piacerebbe anche conoscere questa bella "lingua", così da integrarmi maggiormente nella vita della vostra città; ascolto pertanto volentieri le vostre canzoni e leggo con passione i vostri testi. Chissà che un giorni non capisca qualcosa anch'io!

127) Nómm: Fabrizio Malaguti, ai 23 d utåbber dal 2001
Mesâg’: Mo sòccmell ragazzùl... Avì més insàmm propri un bèl sittaréin... Tòtti al vòlt am pés in tàl mudànt dal sghignazzè! Brèv... tiré pur drét par quàsta strè... Fabrézzi

128) Nómm: Roberta Sacchetti, ai 27 d utåbber dal 2001
Mesâg’: Vi avevo già inviato l'invito per la presentazione del libro "Mio padre Gualtiero Mandrioli un grande Fagiolino". Ora, per tutti gli interessati, vorrei informarvi che il libro è in vendita attualmente presso: La bancarella di "Enrico" alla Fiera del libro, che ora è in Piazza XX settembre e presso alcune librerie del centro: Antica libreria Veronese, Parolini, Nanni, Feltrinelli e anche presso l'edicola di Via Saragozza n. 71. Chiunque sia interessato può comunque far riferimento a Marisa Mandrioli - tel. 051 585472. Av salut! Roberta Sacchetti

129) Nómm: Sänza nómm, ai 16 ed nuvàmmber dal 2001
Mesâg’: siete dei fenomeni!!!!!! anzi... a'sì di fenòmen!!!!!!!

130) Nómm: Marco De Vallier, ai 20 ed nuvàmmber dal 2001
Mesâg’: Sebbene sia solo da un anno a Bologna, (sono originario della provincia di Belluno), mi interessa e mi piace molto anche il vostro dialetto che vorrei un giorno comprendere a pieno e magari anche un po' saper parlare. Nel frattempo vi saluto e vi ringrazio per quanto state facendo, invitandovi magari a proporre anche le traduzioni dei testi di Carpani e di Lepri, così da facilitarne la comprensione anche a un neofita della lingua come sono io.

131) Nómm: Ugo Melloni, ai 25 ed nuvàmmber dal 2001
Mesâg’: Felicitazioni per il vostro sitio. "Dop trant an en America me al Bulnais al scorr ancor" pero' non lo scrivo (troppo!!) bene, ah, ah!! A proposito, non ci sono altri Bolognese nel nord della California che conoscete?? Salutoni Ugo Melloni

132) Nómm: Alessandro Pandolfini, ai 27 ed nuvàmmber dal 2001
Mesâg’: Bello che ci sia... per ora ho salvato il link nei preferiti ma devo ancora visitarlo per bene...

133) Nómm: Lisa Ravasini, ai 3 ed dṡàmmber dal 2001
Mesâg’: Finalmente un sito nella mia madrelingua che amo moltissimo e vorrei imparare a conoscere meglio! grazie mille

134) Nómm: Maurizio Magagnoli, ai 9 ed dṡàmmber dal 2001
Mesâg’: A' si in gamba!! Av fàgh i mì cùmplimènt.

135) Nómm: Andrea Galazzi, ai 17 ed dṡàmmber dal 2001
Mesâg’: La cosa più bella: ho trovato questo sito e ho scoperto che anche mia sorella (che vive a Palermo) ha lasciato la sua firma. Carramba che sorpresa! (soc'mel che surpraisa. Andrea Galazzi

136) Nómm: Pierluigi Franchini, ai 26 ed dṡàmmber dal 2001
Mesâg’: molto interessante.. e anche un po' difficile.

137) Nómm: Rb8, ai 8 ed żnèr dal 2002
Mesâg’: Complimenti per il sito. Io sono di Milano, ma il vostro dialetto mi affascina e diverte molto. Peccato non riuscire a scrivere queste poche righe in bolognese.. Tra le canzoni bolognesi tipiche, non ne esiste per caso una riguardante una aringa e un musicista? Se e quando la renderete disponibile, la scarichero. Mi hanno assicurato essere molto divertente. Complimenti. Ciao.

138) Nómm: A. Biagi, ai 20 ed żnèr dal 2002
Mesâg’: bravessum!!!

139) Nómm: Alex, ai 24 ed żnèr dal 2002
Mesâg’: A san cuntant ed vadder un sit ed bulgnais, d'viv scuser al mi mod ed scriver... ma a san zauven e al scriv compagna al bacaj... Vueter siv piò brev... cal seppa l'etè? A'v salut! sandrén

140) Nómm: Gabs, ai 25 ed żnèr dal 2002
Mesâg’: ve' ela nu belo sito... è veramente bellissimo! me piace "una móccia, un sâc...

141) Nómm: Giacomo Ronzani, ai 5 ed febrèr dal 2002
Mesâg’: bravi, peccato che io mi sia trasferito a milano altrimenti avrei sicuramente preso parte ai vostri corsi di dialetto bolognese saluti giacomo

142) Nómm: Giuseppe Trisciuzzi, ai 15 ed febrèr dal 2002
Mesâg’: Brev ragaz , l'era oura che un quecdon laves pense ed scrivar quec cosa in bulgnais. Complimenti.

143) Nómm: Giuseppe Trisciuzzi, ai 16 ed febrèr dal 2002
Mesâg’: il dialetto sta alla lingua come l'artista sta al notaio. continuate. giuseppe trisciuzzi

144) Nómm: Sebastian de Gange, ai 20 ed febrèr dal 2002
Mesâg’: No parlo bene in italiano ma mi interesso di lingue romanze, in particolare il rumeno, i "dialetti" italiani, ed il reto-romanzo. Nel dizionario bolognese (ed. A. Vallardi) no posso trovare le traduzione delle seguente parole italiane: gufo, vacca e fieno. Che sono le parole nel bolognese? Arvaddres, Sebastian de Gange, Bristol, Inghilterra.

145) Nómm: Stefania Tarondo, ai 20 ed febrèr dal 2002
Mesâg’: duel un sit par i pruverbi in bulgnais?

146) Nómm: Sänza nómm, ai 9 ed mèrz dal 2002
Mesâg’: complimenti! :O)

147) Nómm: Fulvio Lumachi, ai 13 ed mèrz dal 2002
Mesâg’: Ciao Bolognesi!!! Vi scrivo fuori dalla vostra bellissima regione. Bella per posti per persone e per tante altre cose. Vi saluto da Genova (che in Genovese si dice Zena) e saluto tanto il vostro Daniele Vitali. Chiaramente non so dire niente nella vostra bella lingua, forse si una (il rusco, però italianizzato) ma condivido con voi al 100 percento l'amore per le nostre lingue. Io difendo il mio adorato Genovese, mi basta anche dire qualcosina ogni giorno, che pian piano forse qualcosa si muove tra noi Giovani. Voi difendete il vostro bel boglognese. Ed io, per quanto ben poco ve ne possa fregare, vi sono vicino. Anche se da Zena, ma vicino. Stæ bén Bologneixi!!! ûn salûo da Zena Fulvio Lumachi Zena - Genova

148) Nómm: Stefano Pedrelli, ai 18 ed mèrz dal 2002
Mesâg’: beh..a m'a' de' al to indirezz la mi dona(ch'lè ed Milàn), a'io ancoura da lezar quel ma a so bele che te t'i un grand!!! va avant acsè... quand' avrò dal tamp a tacarò a lezar tott!!!! Stefano (un bulgnais a Milàn, ma am arcord ancoura tott quant, va tranquell!!!)

149) Nómm: Angelo Vannini, ai 22 ed mèrz dal 2002
Mesâg’: un idè propi béla. Cumplimant. (haio pruvè a scrivar in bulgnais)

150) Nómm: Carla Cenacchi Bacchelli, ai 8 avréll dal 2002
Mesâg’: L 'è una bela maravaia avair cgnusò Carpani l' inveran pasè daintar in dla Famaia bulgnaisa di Via Barberia (cuand aiand'è purtand al mi anvuden ed dog an...)e adesa am al trov ....ste Carpani cal fa pert dla vostra famaia... Carissimo Roberto, ho proprio da farti i complimenti per questa bella iniziativa che auguro sia fra le più fortunate dei prossimi anni. Un abbraccio e un saluto...dalla settantenne Carla di Lima.

151) Nómm: Paolo Toschi, ai 15 d avréll dal 2002
Mesâg’: ho preso un rapido contatto. Vi leggero' con più calma perchè l'oggetto lo merita. Comunque continuate perchè il dialetto NON deve
sparire. Toschi Paolo Funo di Argelato, ma nato sotto le due torri!!

152) Nómm: Lamberto Chisini, ai 16 d avréll dal 2002
Mesâg’: Complimenti! E penso che questi valgano molto in quanto provenienti da un Veneto residente a Bologna da 55 anni, il quale certo parla male il bolognese, ma lo legge dentro di sé benissimo e dispone di una discreta bibliotechina in vernacolo bolognese, a partire da "Al fataz di Zardén Margarétta" a mio avviso importante come la "Divina Commedia" per la letteratura italiana. Lamberto Chisini

153) Nómm: issopo, ai 17 d avréll dal 2002
Mesâg’: GRAZIE per i caratteri "manna", ma... c'è un problemino. Per scrivere dialetto, uso il computer di mio figlio che ha montato Windows e Office XP dove non è possibile installare i files contenuti nella directory "manna". Come posso fare? è stata una delusione.

154) Nómm: Lisa Ravasini, ai 19 d avréll dal 2002
Mesâg’: Vedete che non posso stare senza di voi neanche per una settimana: appena finita la lezione vi cerco già su Internet!!! Un bacione
LISA RAVASINI

155) Nómm: Gianfranco Mortoni, ai 30 d avréll dal 2002
Mesâg’: un'informazione: qualcuno ha tradotto in dialetto bolognese la Divina Commedia? grazie gianfranco mortoni mantova 

156) Nómm: Romano Bolognesi, al prémm ed mâż dal 2002
Mesâg’:
Cunplimént e ringraziamént. Romano

157) Nómm: Mila Ravaldi, ai 8 ed mâż dal 2002
Mesâg’: Complimenti per questo sito davvero speciale...e un saluto al mio caro amico Bertèin d Sèra che ho scoperto essere un notevole poeta...Vai Robby!!! Mila

158) Nómm: RS, ai 20 ed mâż dal 2002
Mesâg’: a san cuntänt che i séppa un sît acsé! bèn mo da ban, a t al deg mé!

159) Nómm: Maria Giorgi, ai 2 d agåsst dal 2002
Mesâg’: Bellissimo sito! Mi piacerebbe chiedere a tutti (e a chi lo sa!) nomi, biografie, storie di bolognesi o emiliano-romagnoli diventati famosi nel mondo dello spettacolo, della musica, del teatro etc. all'estero. Ad esempio, il grande attore holliwoodiano Ernest Borgnine è di Carpi! Fatemi sapere! Grazie a tutti! Maria Giorgi

160) Nómm: Pier Paolo Scarani, ai 27 d agåsst dal 2002
Mesâg’: complimenti per la purezza del dialetto e per l'accurata ortografia

161) Nómm: Luca Bianchi, ai 29 d agåsst dal 2002
Mesâg’: Sono bolognese ma della mia LINGUA ne so poco, meno male che ci siete voi, peccato che con XP non possa vederlo scritto bene....Socmèl

162) Nómm: Mario Fini, ai 6 e d setànber dal 2002
Mesâg’: Grazie a Voi. Bravi!

163) Nómm: Luca Bianchi, ai 29 d agåsst dal 2002
Mesâg’: L'altro giorno navigando ho trovato un sito in cui era disponibile on line il dizionario di alcuni dialetti, ma non c'era il bolognese.
Mi piacerebbe riuscire a farne uno, da poter consultare on line, o da scaricare, chiunque avesse dei termini, può mandarmeli al mio indirizzo, e chissà che non riesca a fare qualcosa di bello, se riuscite mandatemeli in questo modo Italiano=Bolognese. Grazie a tutti, Luca

164) Nómm: Carlos Nadalini, ai 24 ed setàmmber dal 2002
Mesâg : Stimati amici: Ho avuto il piacere di conoscerVi nel Sito Bolognese. Ho visto tutto quello che fai per la cultura bolognese. Io sono nato a Buenos Aires, ma sono nipote di bolognesi. Sono medico e adesso sono impegnato alla ricerca dei miei origini. Voglio farVi una domanda. Voi, non sapetese c'e' per caso qualche societa' bolognese dove imparare la cultura e la lingua bolognese. Congratulazioni e arrivederci presto. Carlos Nadalini. Beruti 3533 8"A", (BBU1425), Buenos Aires, Argentina

165) Nómm: Emanuele Griva, ai 9 ed nuvàmmber dal 2002
Mesâg’: Buon giorno, sono uno studente di linguistica in genere e lavoro a Torino, mi piacerebbe tantissimo partecipare al suo corso ma purtroppo mi è impossibile. Penso però che invece sia possibilissimo registrare qualche lezione o parte saliente dove vi siano dialoghi, e renderla disponibile su cassette o meglio ancora sulla rete nel vostro sito proprio come si registrano le trasmissioni radiofoniche.
D'altronde spesso si trova materiale linguistico in abbondanza ma perde poi di valore per il fatto che mancano i riferimenti sul tono
accento cadenza e pronuncia in particolare. Grazie, E. Griva

166) Nómm: Francesca Rossetti, ai 10 ed nuvàmmber dal 2002
Mesâg’: Salve, sono la Presidente dell'associazione culturale Berni - Quondamatteo di Riccione che segue iniziative sul dialetto e le lingue, vorrei ricevere l'elenco dei Vostri incontri con i personaggi bolognesi di spicco nel campo dell'arte e della cultura e magari vederci per organizzare qualcosa insieme, se è possibile inserire sul Vostro sito le nostre attività Vi manderò documentazione
Grazie, Francesca Rossetti.

167) Nómm: Guido Burzi, ai 17 ed nuvàmmber dal 2002
Mesâg’: Complimenti per il bellissimo sito!!!

168) Nómm: Piero Bassi, ai 21 ed nuvàmmber dal 2002
Mesâg’: bravi, continuate così.

169) Nómm: Eugene S. L. Chan, ai 4 ed dṡàmmber dal 2002
Mesâg’: Hello dear Dr.Serra and Dr.Vitali, Greetings form Hong Kong ! My name is Eugene Chan, I am now doing research on the numeral systems and counting concepts of the Indo-European languages with the assistance of Prof.Stephen Matthews in the University of Hong Kong.
I am very interested in the Emiliano numeral system. Today, my good friend, Dr.Roberto Bolognesi is kind enough to tell me your website, so I send this message to you again for your help. If you are willing to help me, I am going to send you a questionnaire in a Microsoft word, if you are working on a Macintosh platform, I will send you a pdf version. I would be very much appreciated if you and your colleague could kindly teach me the Emiliano cardinal numerals from 1 to 20, 21 to 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 200, 1000 and 2000, in phonetic transcriptions and orthographic forms. Thank you very much in advance for your help. I hope I could receive your kind reply, soon. With my best wishes and kind regards, Sincerely yours, Eugene Chan

170) Nómm: Carlos Nadalini, ai 23 ed dṡàmmber dal 2002
Mesâg’: Ciao Roberto! Mi permetto ricordarti chi sono io, Carlos Nadalini, un medico dietologo nipote di bolognesi che abita a Buenos Aires. Tu "mi conosci" via e-mail. Io visito sovente "Il Sito Bolognese", dove ho imparato tante cose su Bologna e ho conosciuto tanti bologesi (tu, Aldo Jani, Lucio Dalla, Lepri, Vitali ecc)., che mi sembra che "la dotta" sia anche mia e voi tutti vecchi amici. Congratulazioni per il tuo lavoro riguardo alla cultura petroniana. Buon Natale e Buon Anno!

171) Nómm: Cristina Cazzara, ai 27 ed dṡàmmber dal 2002
Mesâg’:
Complimenti!  

172) Nómm: Paolo Amaldi, ai 29 ed dṡàmmber dal 2002
Mesâg’: ottimo sito, continuiamo con tutte queste iniziative a favore del Bolognese

173) Nómm: Paolo Zucchini, ai 2 ed żnèr dal 2003
Mesâg’: me a son un bulgnais ed castnes e al mi dialatt l'è un po' divers ma al sit l'um pies listass (par stavolta a scriv sanza gramatica)

174) Nómm: Annamaria Ramazza, ai 6 ed żnèr dal 2003
Mesâg’: Gentilissimi, siete grandiosi, mi basta aprire il sito e leggere qualche riga per ritrovare il buonumore che la lingua bolognese trasmette con tanta naturalezza. Avrei bisogno del vostro aiuto, se possibile: vorrei preparare una recita di fine anno di una classe di bambini di 4° elementare in dialetto bolognese, i bambini sono 20 , chiedo se potete indicarmi qualche testo carino, adatto a quell' età, e che preveda tanti personaggi così ognuno avrebbe qualche battuta in bolognese. Potete aiutarmi? Grazie, attendo fiduciosa! Annamaria Ramazza

175) Nómm: Maurizio Finelli, ai 9 ed żnèr dal 2003
Mesâg’: Veramente bello e originale. Un modo per mantenere vivo il vernacolo bolognese.

176) Nómm: Joseph O'Hara, ai 11 ed żnèr dal 2003
Mesâg’: Buongiorno, mi chiamo Joseph, ho 18 anni e sono scozzese. In questo momento sono studente delle lingue moderne all'universita' di Strathclyde ( http://www.strath.ac.uk ) - a Glasgow, in Scozia. Cercavo delle informazioni sui dialetti italiani e ho trovato il suo sito che si tratta del dialetto bolognese. Devo ammettere che avevo delle difficolta' a capire cio' che era scritta in bolognese, ma allo stesso tempo lo trovevo affascinante. Potrebbe inviarmi delle informazione sul corso in cui si coinvolge, perche' sono molto interessato. Grazie tanto Joseph O'Hara

177) Nómm: Giancarlo A., ai 15 ed żnèr dal 2003
Mesâg’: ho visto il vostro sito e devo dire che è spettacolare, in quanto appassionato di dialetto bolognese (neofita è dir poco) vi chiedo informazioni riguardo libri in dialetto bolognese che siano muniti però di audiocassette da poter ascoltare più volte. potete aiutarmi? sapreste dirmi il nome di editori che curano tali pubblicazioni?ricordo di averle viste alla montagnola. vi prego, rispondete se non è un distrurbo. grazie mille, giancarlo a.

178) Nómm: Monica Tugnoli, ai 26 ed żnèr dal 2003
Mesâg’: l'è una cuccagna...!

179) Nómm: Richard Bullock, ai 31 ed żnèr dal 2003
Mesâg’: Salve, Sarei molto interessato ad imparare il dialetto Bolognese, specialmente per il fatto che sono Americano ed ho parecchi amici Bolognesi. Mi manderesti i dati relativi ai corsi, costi ecc.. Ti ringrazio in anticipo. Richard

180) Nómm: Andrea Reggiano, ai 23 ed febrèr dal 2003
Mesâg’: Primo contatto con il sito. Cercavo un vocabolario e l'ho trovato. Cercavo delle fotografie della Bologna che fu ma non le ho trovate. Sapete se in qualche sito ce ne sono? Grazie e saluti.

181) Nómm: Massimiliano Abbate, ai 20 ed mèrz dal 2003
Mesâg’: Propri un bel sitarlen! Cuntinuè acse!

182) Nómm: Enrico Giorgi, ai 23 d avréll dal 2003
Mesâg’: Grazie a voi!!!

183) Nómm: Alessandro Forti, ai 13 e d mâż dal 2003
Mesâg’: dài che a forza ed dèri al ptruniàn al tòurna fòra, mè pr'esàmpi a scòrr sàmper in dialatt in cà al bar e dal vòlt anch in ufèzzi.
Av salùt beli màci. Sandrèn

184) Nómm: Gina Lamandini, ai 7 ed żóggn dal 2003
Mesâg’: Allora il dialetto Bolognese non sta morendo....sono entrata nel vostro sito perchè ho delle curiosità e dei dubbi sul significato originale di alcune parole e non avendo piu' i nonni che possano aiutarmi ho provato a cercare su internet e ho trovato voi, sono sicura che continuerò a contattarvi, e perchè no a rispolverare questa grande lingua che purtroppo noi giovani abbiamo trascurato. Ciao Gina di Bologna

185) Nómm: Mauro Cavicchi, ai 22 ed żóggn dal 2003
Mesâg’: continuate, avete tutta la mia solidarietà

186) Nómm: Grazia, ai 24 ed żóggn dal 2003
Mesâg’: Posso fare un piccolo appunto? Ragazzuoli è veramente fantastico un sito tutto in bolognese io non sono una bolognese verace ma amo molto bologna e il suo dialetto... ma mi lacrimano gli occhietti a leggere sia le scritte in bolognese che le traduzioni... poichè i colori rossi e verdi nn sono molto visibili sullo sfondo rosato e si fa fatica a leggerli. ( può anche essere che sia solo una mia peculiarità per cui vi domando scusa), ma se fosse possibile fare qualcosa... Per il resto complimenti vivissimi Grazia

187) Nómm: Massimo Melloni, ai 25 ed żóggn dal 2003
Mesâg’: Le vramaint bel turner a vadder di artecol in dialatt e avair del nutezzi ed Bulaggna pr un bulgnis c le in Argenteina dal 1949 Saluti Massimo Melloni

188) Nómm: Daniela Bortolotti, ai 11 ed lói dal 2003
Mesâg’: Ma son qui che m'ammazzo dal ridere!!! Bravissimi!!!

189) Nómm: Davide Ropa Esposti, ai 15 ed lói dal 2003
Mesâg’: Bellissimo sito, spettacolare!!! Lo visito tótt i dé

190) Nómm: Carlos Nadalini, ai 21 ed lói dal 2003
Mesâg’: Sono Carlos Nadalini, nipote di bolognesi. Il sito es MAGNIFICO, quando lo visito sento che sono a Bologna. Congratulazioni!!!

191) Nómm: Tiziana Poli, ai 23 ed lói dal 2003
Mesâg’: Scusate se scrivo in italiano. Il bolognese lo parlo, lo leggo, ma in quanto a scriverlo... Circa il sito, che dire se non che e' semplicemente stupendo? Grazie. Mi avete fatto ritrovare la mia lingua madre (fino a 4 anni ho parlato ed ascoltato quasi esclusivamente dialetto). Complimenti ancora. Tiziana

192) Nómm: padan.it, ai 25 ed lói dal 2003
Mesâg’:
S'ciao a tucc i amis bolognès! Compliment par ol sit e per la passion in de la difesa e la promozión de la lengua bolognesa e de la soa coltura. Quand che avii on pò de temp dii ona oeuggiadina al noster sit e magari lassii quei messàgg in de la vostra bellisima lengua! I noster pussee cordial salud www.padan.it; www.padan.org

193) Nómm: Carlos Nadalini, ai 26 ed lói dal 2003
Mesâg’:
Stimati Amici: Io sono Carlos Nadalini, medico dietologo e abito a Buenos Aires. Sono nipote di bolognesi. In quanto ho un momento libero vado al computer a cercare notizie su bologna. Visito Il Sito Bolognese tutte le settimane. Non so parlare il bolognese, ma mi piacerebbe tanto!. Nonostante ho imparato un po' nel Sito. Non sono mai andato "in persona a Bologna" ma ho l'idea di andarci, e forse potro' frequentare qualche corso. Ho conosciuto nel Sito a Fausto Carpani e a Quinto Ferrari sul link " un po' di musica bolognese" e ho cercato i suoi CD per tutta Buenos Aires, ma purtroppo qui non si vendono. Allora ho bisogno di una unformazione. Potete dirmi cosa devo fare per ottenere un CD di Fausto Carpani e di Quinto Ferrari? Congratulazioni per tutto quello che fai per la nostra Bologna. Un caro saluto per Voi tutti. CARLOS NADALINI, Indirizzo: BERUTI 3533 8"A", ( BBU 1425 ) BUENOS AIRES, ARGENTINA

194) Nómm: Roberto Caramelli, ai 27 ed lói dal 2003
Mesâg’:
a san brisa bon ed dscarrer in bulgnais par ban, ma stu sit am pies di mondi li stass.

195) Nómm: Roberto Buganè, al 1° d agåsst dal 2003
Mesâg’: Sono partito da Bologna nel 1957 e dal '68 vivo a Roma, ma il mio cuore e' rimasto sotto le due torri. Ma lo sapete che a Roma c'e' una chiesa dedicata ai Santi Giovanni (uno dei Patroni di Roma) e Petronio dei Bolognesi? E'la chiesa dell'Arciconfraternita dei SS Giovanni Evangelista e Petronio dei bolognesi in Roma, fondata nel 1575 e con prima sede nell'Isola Tiberina. La chiesa si trova in via del Mascherone, strada di cui un lato e' costituito da Palazzo Farnese. E' un piccolo pezzo di Bologna e quando passo da quelle parti mi prende tanta nostalgia della mia citta'. Un saluto carissimo a tutti i bolognesi! Roberto B. - Pagina preferita: I parsunag' bulgnis. Perche' vi ho ritrovato notizie su oreste Biavati alle cui vendite di lamette in piazzola, a dire il vero lui si metteva davanti all'albergo Regina all'imbocco della piazza, ho assistito tante volte. Allora ero un ragazzo ma ricordo i suoi "discorsi". Pagina criticata: Non saprei, mi interessano tutte. Abitando a Roma dal 1968 ogni notizia su Bologna mi fa sentire piu' vicina la mia cara citta'

196) Nómm: UILDM Bologna, ai 4 d agåsst dal 2003
Mesâg’: Siamo d'accordo su tutto. Complimenti

197) Nómm: Anna Ferrarini, ai 13 d agåsst dal 2003
Mesâg’: An voi brisa perdar al dialat ! A forza ed scorrar in Italian e Inglais, am son scurde la langua ed i nunon. Av ringrazi

198) Nómm: Gabriele Rosa, ai 14 d agåsst dal 2003
Mesâg’: Parlo e capisco il dialetto, (zona di Ozzano emilia) vorrei essere informato sulle attività per partecipare e contribuire a salvare la storica cultura bolognese. Complimenti per il sito

199) Nómm: Luca Trombetta, ai 16 d agåsst dal 2003
Mesâg’: mo socmel , que in Sardagna le un cheld dla madona ma aio' truve lu que in vatta ad Internet e ades al lez tott...

200) Nómm: Morelli Negozio Bologna, ai 18 d agåsst dal 2003
Mesâg’: Gninta, par adess

201) Nómm: Tassoman, ai 26 d agåsst dal 2003
Mesâg’: Quest qué l'é propri un bel sit. A voi dir che al mi sit s'al ciama www.cheduemaroni.com. L'um piaserèb cgnosser al dialàtt cumpagn vo elter par scriver al mi sit cumpagn quest qué. Desiderata: L'um piasereb lezer la storia dela zité e dela tradissiàn. E po sareb un bel quél poter cgnosser bulgneis cumpagn me in dela chat o in del forum.

202) Nómm: Filippo Frabboni, ai 27 d agåsst dal 2003
Mesâg’: bellissimo sito!!!!!!!!!! grande e mitica bologna. si potrebbe sapere se c'è qualche bella rappresentazione e spettacolo in bolognese?

203) Nómm: Matilde Bucciano, ai 28 d agåsst dal 2003
Mesâg’: Vi scrivo in italiano perché purtroppo la mia conoscenza del bolognese è limitata. In casa i nonni parlavano in dialetto con i miei. Io il dialetto lo capisco perfettamente, ma parlarlo è un'altra cosa... e cio' mi dispiace, il dialetto fa parte delle mie radici bolognesi. Il vostro sito è davvero ben fatto, continuate con questa iniziativa! Purtroppo io abito all'estero e non posso seguire i vostri corsi, anche se mi piacerebbe molto. E' possibile un "corso per corrispondenza"??

204) Nómm: Franco Drudi, ai 28 d agåsst dal 2003
Mesâg’: viva la Emilia-Romagna intera

205) Nómm: Angelo Bolzonaro, al prémm ed setàmmber dal 2003
Mesâg’:guardé che què in tla bassa, stra malalberg e arzlè, aven di prublimen a collegheres ai ligam dal sit. fe der un controllot. arvedres Angelo

206) Nómm: Davide Buldrini, ai 3 ed setàmmber dal 2003
Mesâg’:Ciao, complimenti per il sito! E' bellissimo. Io sono nato a bologna e la mia famiglia paterna è bolognese....e io mi sento molto bolognese anche se sono cresciuto qui a Trento. Da bambino ero spesso a Bologna così ora mi ritrova a capire perfettamente il bolognese ma ad avere delle grosse difficoltà a parlarlo e a scriverlo....il vostro sito ha risvegliato in me il bimbo di una volta (in realtà non tanto tempo fa visto che ho 29 anni). Ricordo però che c'erano delle "frasi tipi" in bolognese....per esempio ogni tanto per commentare i fatti o le situazioni si usava una espressione che in italiano si tradurebbe "non c'è dubbio"...che in bolognese era più o meno "a i ni dobbi"......oppure..."che ne so" che si traduce "su bea mè" e cose così... ...sarebbe bello che faceste una sezione si modi di dire in bolognese! allora il sito sarebbe perfetto! ...un'ultima cosa, voi sapete il significato del mio cognome? è bolognese "d.o.c."? da cosa deriva? ciao e ancora complimenti Davide Buldrini

207) Nómm: Cristiana Facchini, ai 16 ed setàmmber dal 2003
Mesâg’: Trop bel!!!!!!!!!!

208) Nómm: Maria Cristina Sgargi, ai 2 d utåbber dal 2003
Mesâg’: Vorrei potesse esserci nel sito anche tutte le varie origini etimologiche dei cognomi bolognesi ed emiliani in quanto ritengo che anche questi sono importanti carichi culturali del dialetto bolognese. Grazie molte. Desiderata: Sviluppasse meglio le origini del dialetto bolognese con riferimenti storici e si potesse consultare direttamente il dizionario bolognese-italiano e italiano-bolognese sul sito. Grazie per l'attenzione.

209) Nómm: Annamaria Ramazza, ai 4 d utåbber dal 2003
Mesâg’: Bellissimo, bravissimi, ho assistito l' altra sera alla prima lezione, e mi sono molto divertita oltrechè interessata.

210) Nómm: Mario Marsigli, ai 11 d utåbber d al 2003
Mesâg’: Sito bellissimo

211) Nómm: Domenico Nicastro, ai 13 d utåbber dal 2003
Mesâg’: Anche se sono lontano, riuscite a farmi sentire a casa...GRAZIE! Continuate cosi'! Ciao. Desiderata: Vorrei molte più fotografie e d una parte storico artistica più accurata.

212) Nómm: Elide Melchioni, ai 21 d utåbber dal 2003
Mesâg’: sìv pròpi brèv!!! c'al sìt què l'è propi un bel sitarèin!! ah, mè aiò un "coro", nuèter a sèn "I BIASANOT" ed Marzabòt, e anch'a nù aven al sìt... a vliv dèr n'uciadeina?? http://digilander.libero.it/corobiasanot As vidàgna!! elide Desiderata: antiche musiche montanare "bàl stàc"

213) Nómm: Pier Luigi Melotti, ai 21 d utåbber dal 2003
Mesâg’: finalmente Desiderata: di tutto quello che è bolognese: la cucina tradizionale, il teatro dialettale, la politica cittadina - un sito bolognese per bolognesi senza i paraocchi ma "fermo" sobrio equidistante voce di tutti per tutti. grazie p.l.m.

214) Nómm: Sandro di Sarméng, ai 29 d utåbber dal 2003
Mesâg’: se a savess na bela storia / a la mitrev a memoria / mo sicomm an la sò brisa / e te stiancum la camisa! stoppida remma ed sandren di sarmeng - par dagnel: forsi as cgnusan bèle! però ste sit che qué al migliàura dé par dé! tant salut al titolèr dl'azianda
Pagina preferita: qualla del povesì ed sandren - la storia dla zirudela ed fausto carpan - Bulaggna e al so paesag da prutèzer: si pagin straordineri!!! Desiderata: poesi in dialatt, magara prumover un cuncaurs par un bel sunatt!

215) Nómm: Christian, ai 8 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: L’è la premma volta c’a um culegh a cal sit què e bisagna c’a degghia c’le veramant BELESSUM. I mi cumpliment…

216) Nómm: Tiziano Torrini, ai 9 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: adoro le lingue e i dialetti,complimenti ottimo sito! saluti

217) Nómm: Marisa, ai 11 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: al vostar sit le vramant belessum. Compliment! Mé e la mi amiga ala vostra scola as divartan un mond! A vnian da San Lazar quindi, sa deg bAn, a san dou ARIOUSI!!!!! COMPLIMENT ANCOURA. MARISA

218) Nómm: Luigi Predieri, ai 13 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: Sono arrivato per caso sul vostro sito e vi prego di perdonarmi per il mio italiano. Vivo dalla nascita a Ginevra mio padre e di Zocca e mamma di Vergato e ho imparato un po il dialetto bolognese con loro e i miei cugini che saluto e quando ho sentito le canzoni mi sono ritrovato 30 anni in dietro. Ancora bravo per il vostro lavoro. Pagina preferita: Non ne ho trovata una che non mi interessa ma quella della musicha mi a dato i brividi.

219) Nómm: Anna Foschi, ai 13 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: complimenti!!! la "vera" bolognese è mia moglie anna: ad ogni compleanno o festività, scrive in dialetto una "zirudella" per il festeggiato: ho detto: perchè non fai una raccolta? mo le un poco timida. e modesta. Intanto fa i corsi agli alemanni ed alla famaia bulgneisa, e poi siamo cari amici di fausto carpani. in ogni caso complimenti a tutti quelli che lavorano in questo progetto. mauro finelli

220) Nómm: Yuriski, ai 14 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: l'è propri un bel sit compliement

221) Nómm: Werter Danielli, ai 15 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: bolognese da 39 anni,il dialetto me lo ha insegnato il nonno paterno(lui lo usava sempre).Mi piace pensare che questa nostra cultura possa sopravvivere anche grazie all'opera di divulgazione svolta in questo ambiente virtuale.

222) Nómm: piado, ai 30 ed nuvàmmber dal 2003
Mesâg’: soccmel...l è una maravaia...

223) Nómm: Luca Bussolari, ai 8 ed dṡàmmber dal 2003
Mesâg’:  Grandioso... dopo mesi di inglese finalmente un qualcosa di genuino. Ci manca un fetta di mortadella poi scoppio in lacrime per la nostalgia. Complimenti. Un bolognese a New York Luca

224) Nómm: Carlos Nadalini, ai 8 ed dṡàmmber dal 2003
Mesâg’: Stimati amici: Sono Carlos Nadalini, sovente visitatore del Sito Bolognese. Sono nipote di bolognesi e abito a Buenos Aires. Sono medico generalista e dietologo, e quando non devo lavorare studio la lingua e la cultura italiana, e inoltre la cultura bolognese, si capisce. Sono tante le cose che ho imparato nel " Sit Bulgnais" !. Non sono ancora stato in persona a Bologna, ma grazie a Voi, puo´dirsi che la conosco, e la amo tantissimo, Io credo che solo si possa amare davvero quello che si conosca. In questo momento, con altri "oriundi" abbiamo in mente l'idea di fondare una associazione culturale bolognese a Buenos Aires, per ora e solo un'idea, ma forse... Voglio farvi due dom